Insight Link 6 - L01-04
87 카드 | netutor
세트공유
Plants may not have mouths, but they still need to eat to survive.
식물들은 입은 없을 지 모르지만, 생존을 위해서는 여전히 먹어야 합니다.
Many scientists wondered how plants survived.
많은 과학자들은 식물이 어떻게 생존하는지 궁금해했습니다.
After years of research, we now know that plants create their own food.
다년간의 연구 이후에, 이제 우리는 식물들은 그들 자신의 음식을 만들어낸다는 것을 압니다.
In the past, people thought plants ate soil.
과거에, 사람들은 식물이 흙을 먹는다고 생각했습니다.
One scientist, Jan Baptist van Helmont, was suspicious of this, so he conducted an experiment.
한 과학자, 얀 밥티스타 판 헬몬트는 이것이 의심스러워서 실험을 해보았습니다.
He weighed a tree and some dry soil.
그는 나무와 마른 흙 약간의 무게를 재었습니다.
Then, he planted the tree in the soil and watered it.
그리고 나서, 그는 그 흙에 나무를 심고 물을 주었습니다.
Five years later, he weighed the tree and soil again.
5년 후, 그는 다시 그 나무와 흙의 무게를 재었습니다.
Though the tree was heavier than before, the weight of the soil was almost the same.
그 나무는 이전보다 무거워졌지만, 흙의 무게는 이전과 거의 동일했습니다.
Van Helmont concluded that plants survive by drinking water.
판 헬몬트는 식물들이 물을 마시는 것으로 생존한다고 결론지었습니다.
While that wasn’t the whole answer, van Helmont was partially correct.
그것이 완전한 답은 아니지만, 판 헬몬트는 부분적으로 옳았습니다.
Since van Helmont’s observation, scientists have discovered that plants need three things: water, carbon dioxide, and sunlight.
판 헬몬트의 관찰 이래로, 과학자들은 식물이 물, 이산화탄소, 그리고 햇빛의 세가지를 필요로 한다는 것을 발견했습니다.
They use these to make food through a process called photosynthesis.
식물들은 광합성이라고 불리는 과정을 통해 음식을 만드는데 이것들을 사용합니다.
Photosynthesis begins when a plant breathes in carbon dioxide through tiny holes on its leaves.
광합성은 식물이 그것의 잎에 있는 미세한 구멍들을 통해 이산화탄소를 들이마실 때 시작됩니다.
At the same time, the roots absorb water.
이와 동시에, 뿌리는 물을 흡수합니다.
Traveling from the roots to the stems, the water reaches the leaves.
물은 뿌리에서부터 줄기까지 이동하면서 잎에 다다릅니다.
Then the leaves use the energy from sunlight to turn carbon dioxide and water into a kind of sugar.
그리고 나서 그 잎들은 햇빛에서 얻은 에너지를 사용해서 이산화탄소와 물을 당의 한 종류로 변화시킵니다.
This sugar is what the plant needs to grow.
이 당분은 식물이 자라는데 필요로 하는 것입니다.
During photosynthesis, the plant releases oxygen, a gas humans need to survive.
광합성을 하는 동안에, 식물은 사람이 생존하는데 필요한 가스인 산소를 배출합니다.
What a magical process!
이 얼마나 멋진 과정인가요!
George Washington Carver was born a slave in
Missouri in 1864.
조지 워싱턴 카버는 1864년에 미주리에서 노예로 태어났습니다.
Although slavery ended in 1865, few schools accepted African Americans.
1865년에 노예제가 끝났음에도 불구하고, 아프리카계 미국인을 받아주는 학교는 거의 없었습니다.
Carver struggled, but graduated from high school.
카버는 힘겨워했지만 그래도 고등학교를 졸업했습니다.
He also became the first African-American student at his college.
그는 또한 그가 다닌 대학교에서 첫 번째 아프리카계 미국인이 되었습니다.
Raised on a farm, Carver liked plants.
농장에서 자라나서, 카버는 식물을 좋아했습니다.
At school, he enjoyed studying science.
학교에서, 그는 과학을 공부하는 것을 좋아했습니다.
Therefore, he chose to study plant science in college.
그래서 그는 대학에서 식물과학을 공부하기로 선택했습니다.
He became an expert in this field and later started teaching.
그는 이 분야에서 전문가가 되었고 후에 학생들을 가르치기 시작했습니다.
In 1896, he moved to a small college for African Americans in Alabama.
1896년에 그는 알라바마에 위치한 아프리카계 미국인을 위한 작은 대학으로 옮겼습니다.
In Alabama, the main crop was cotton.
알라바마에서 주요 작물은 목화였습니다.
Cotton pulled nutrients from the soil.
목화는 토양에서 영양분을 뽑아내었습니다.
This ruined the fields after years of harvesting,
so the yield decreased annually.
다년간 수확을 하고 나면 이것은 밭을 황폐화시켰고, 그래서 수확량은 매년 줄어들었습니다.
Carver recommended that farmers grow other crops, too.
카버는 농부들이 다른 작물들도 재배하도록 추천했습니다.
He suggested soybeans and peanuts because they
enrich soil.
그는 콩과 땅콩을 제안했는데, 그 이유는 그 작물들이 토양을 비옥하게 하기 때문입니다.
Many farmers didn’t listen to Carver because cotton
made more money than other crops.
많은 농부들은 목화가 다른 작물들보다 더 많은 돈을 벌어들이기 때문에 카버의 말을 듣지 않았습니다.
So, Carver tried to make these crops more profitable.
그래서 카버는 이 작물들이 더 수익성이 많아지도록 만들기 위해 노력했습니다.
He experimented with them continuously.
그는 그것들을 가지고 계속적으로 실험을 했습니다.
He introduced hundreds of new products made from them, such as cooking oil, cosmetics, and plastics.
그는 그것들로 식용유, 화장품, 그리고 플라스틱과 같은 수백 개의 새로운 상품을 소개했습니다.
As a result, farmers began growing more diverse crops.
이 결과, 농부들은 더 다양한 농작물들을 재배하기 시작했습니다.
Carver didn’t care about getting rich.
카버는 부유해지는 것에는 관심이 없었습니다.
He didn’t even patent most of his inventions.
그는 심지어 그의 발명품 중 대부분의 것들에 특허를 받지도 않았습니다.
The only thing he was interested in was science and helping others.
그가 관심 있었던 유일한 것은 과학과 다른 사람들을 돕는 것이었습니다.
Carver died on January 5, 1943.
카버는 1943년 1월 5일에 별세하였습니다.
To honor this great man, the United States Congress made January 5 George Washington Carver Day.
이 위인을 기리기 위하여, 미국 의회는 1월 5일을 조지 워싱턴 카버의 날로 지정했습니다.
Today, millions of people are still starving.
오늘날 수백만 명의 사람들이 여전히 굶주리고 있습니다.
Yet one-third of the world’s food is thrown away.
하지만 전세계 음식의 1/3은 버려집니다.
Many countries are taking action against this problem, and Denmark is currently in the lead.
많은 나라들이 이 문제에 대해 조치를 취하고 있고, 덴마크가 현재 선두에 있습니다.
The country reduced its food waste by 25% in only five years.
그 나라는 5년 만에 25%까지 음식물 쓰레기를 절감했습니다.
Denmark’s achievement started with an idea from the founder of Stop Wasting Food.
덴마크의 성과는 ‘음식을 낭비하지 말자’라는 단체의 창립자에게서 얻은 아이디어에서 비롯되었습니다.
This organization was started in 2008 by Selina Juul.
이 조직은 2008년 셀리나 율에 의해 시작되었습니다.
Juul is from Russia, where there wasn’t enough food when she was young.
율은 러시아 출신이고, 그녀가 어렸을 때 그곳에는 충분한 음식이 없었습니다.
She was shocked by how much food Danish people wasted.
그녀는 덴마크 사람들이 얼마나 많은 음식을 낭비하는지에 충격을 받았습니다.
So, she decided to do something about it.
그래서 그녀는 그것에 대해 무언가 해보기로 결심했습니다.
She began posting tips on the Internet.
그녀는 인터넷에 조언들을 올리기 시작했습니다.
She suggested taking pictures of the inside of the fridge
before buying groceries.
그녀는 식료품을 사기 전에 냉장고 안의 사진을 찍어보라고 제안했습니다.
She also ran a campaign to get people to eat UFOs—Unidentified Frozen Objects—from the freezer.
그녀는 또한 사람들이 냉동고 속의 UFO (미확인 냉동 물체)를 먹도록 캠페인을 벌였습니다.
In addition, she persuaded big supermarkets to stop offering discounts on large quantities of food.
또한, 그녀는 대형 슈퍼마켓들이 대량 식품에 대해 할인해주는 것을 멈추도록 설득했습니다.
That way, people wouldn’t buy more than they needed.
그런 방식을 통해 사람들은 그들이 필요한 것보다 더 많은 것들을 구매하지 않을 것이었습니다.
Juul’s actions were covered by the media and gained
nationwide support.
율의 활동은 매체를 통해 다루어졌고 전국적인 지지를 얻었습니다.
Soon, one supermarket started giving single item discounts instead of bulk discounts.
곧, 한 슈퍼마켓이 대량 구매 할인 대신에 단일 품목 할인을 시작했습니다.
Then, other businesses began turning food waste into
new food products.
그리고 나서, 다른 업체들은 버려진 음식물을 새로운 식품으로 만들기 시작했습니다.
For example, one company started
making potato salad with discarded potatoes.
예를 들어, 한 회사는 버려진 감자로 감자 샐러드를 만들기 시작했습니다.
The potatoes were usually thrown away just because they
didn’t look good.
대개 그 감자들은 단지 외관이 좋지 못하다는 이유로 버려진 것들이었습니다.
Despite Denmark’s success, food waste is still a global problem.
덴마크의 성공에도 불구하고, 음식물 쓰레기는 여전히 전세계적인 문제입니다.
What can you do to waste less food?
당신은 음식물 낭비를 줄이기 위해 무엇을 할 수 있나요?
Mosquitoes can be incredibly annoying.
모기들은 엄청나게 성가실 수 있습니다.
They can also carry malaria, a deadly disease.
그들은 또한 치명적인 질병인 말라리아를 옮길 수도 있습니다.
In the 1950s, people in Borneo, Indonesia’s largest island, used DDT, a dangerous chemical, to kill mosquitoes.
1950년대에, 인도네시아에서 가장 큰 섬인 보르네오에 사는 사람들은 모기들을 죽이려고 DDT라는 위험한 화학물질을 사용했습니다.
DDT, however, did much more than that.
하지만 DDT는 그것 이상으로 많은 것을 했습니다.
It killed most of the mosquitoes, but cockroaches also absorbed it.
그것이 대다수의 모기들을 죽이긴 했지만, 또한 바퀴벌레들은 그것을 흡수했습니다.
Lizards on the island then ate the cockroaches.
그리고 나서 그 섬에 있는 도마뱀들이 그 바퀴벌레들을 잡아먹었습니다.
The DDT became more concentrated in their bodies and made them
slow down.
그 DDT는 그 도마뱀들의 몸에 더욱 농축되었고, 그들이 느려지도록 했습니다.
Cats on the island loved eating lizards.
그 섬에 있는 고양이들은 도마뱀들을 잡아먹는 것을 좋아했습니다.
The slow lizards were easy prey for them.
느려진 도마뱀은 그들에게는 손쉬운 먹잇감이었습니다.
As cats ate more lizards, their bodies absorbed even more
DDT.
고양이들은 더 많은 도마뱀들을 잡아먹으면서, 그들의 몸은 훨씬 더 많은 DDT를 흡수했습니다.
The cats eventually died because of it.
그 고양이들은 결국 그로 인해 죽고 말았습니다.
Without any cats around, the number of rats began to increase.
주변에 고양이들이 없자, 쥐의 수가 증가하기 시작했습니다.
Like mosquitoes, rats were also a threat to the people of Borneo.
모기들처럼, 쥐들은 보르네오 사람들에게 또한 위협적인 존재였습니다.
They carried another deadly disease: the plague.
쥐들은 흑사병(페스트)이라는 또 다른 치명적인 질병을 옮겼습니다.
There was only one way to control the rat population: more cats.
쥐의 숫자를 통제하기 위해서는 더 많은 고양이라는 단 하나의 방법이 있었습니다.
Cats from other areas were put into boxes and loaded onto
airplanes.
다른 지역에서 온 고양이들은 상자에 담겨 비행기에 실려졌습니다.
Then, they were dropped onto Borneo with parachutes.
그리고 나서, 고양이들은 보르네오에 낙하산을 이용해 내려졌습니다.
What does the story of Borneo tell us?
보르네오의 이야기가 우리에게 말해주는 이야기는 무엇인가요?
First, it shows there is a delicate balance between predators and prey in a food chain.
첫째로, 그것은 먹이 사슬 내에서 포식자와 먹이 사이에 섬세한 균형이 있음을 보여줍니다.
If one animal species disappears or its numbers change, other
animals may be greatly affected.
만약 한 동물 종이 사라지거나 그것의 숫자가 변한다면, 다른 동물들도 크게 영향을 받을 수도 있습니다.
Furthermore, this story tells us that human actions, such as using harmful chemicals to kill bugs, can cause unintended damage to ecosystems.
뿐만 아니라, 이 이야기는 곤충을 죽이기 위해 해로운 화학물질을 사용하는 것과 같은 인간의 행동이 생태계에 의도치 않은 피해를 가져올 수 있다는 것을 우리에게 말해줍니다.
Borneo’s case teaches us valuable lessons.
보르네오의 사례는 우리에게 값진 교훈을 가르쳐줍니다.
학생
문장을 낭독, 쉐도잉, 녹음 하는 스피킹 (로그인) 〉
가장 빠르게 암기하도록 도와주는 암기학습 (로그인) 〉
제대로 외웠나 바로 확인하는 리콜학습 (로그인) 〉
철자까지 외우려면 스펠학습 (로그인) 〉
재미있게 복습하려면 스크램블 (로그인) 〉
주관식으로도 재미있는 복습, 크래시 게임 (로그인) 〉
선생님
수업 중 이 단어장을 보고 듣고 질문하는 슬라이드 (로그인) 〉
수업시간이 들썩 들썩 퀴즈배틀 (로그인) 〉
클릭만으로 종이낭비 없이 시험지 인쇄 (로그인) 〉
필요한 세트를 직접 만드는 단어장 만들기 (로그인) 〉
선생님들이 만드신 30만개 단어장 검색하기 〉
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.