Subject Link 8 - L03-16
303 카드 | netutor
세트공유
No matter what you touch, you always leave behind fingerprints.
당신이 무엇을 만지든, 항상 지문을 남기게 된다.
Fingerprints are those patterns on the tips of your fingers.
지문은 손가락 끝부분에 있는 무늬들이다.
They are more unique than a person’s DNA.
그것은 사람의 DNA보다 더 독특하다.
That’s why when fingerprints are left at a crime scene, the police can use them to help catch the criminal.
그 때문에 지문이 범죄 현장에 남겨질 때, 경찰이 지문을 사용해서 범인을 잡는 것을 도울 수 있다.
The study of fingerprints is a fairly contemporary practice.
지문 연구는 상당히 현대적인 관행이다.
In the 1870s, a man named Henry Faulds noticed that fingerprints had been left behind on pieces of ancient pottery which he dug up in Japan.
1870년대에, 헨리 폴즈라는 남자가 자신이 일본에서 캐낸 고대 도자기 조각들에 지문이 남겨져 있는 것을 알게 됐다.
He was inspired to study fingerprints and later published a paper in Nature magazine in 1880.
그는 지문을 연구하는 데 영감을 받았고, 이후 1880년에 <네이처> 잡지에 논문을 실었다.
In it, he wrote about ways to use fingerprints to catch criminals.
거기에서, 그는 범인을 잡기 위해 지문을 사용하는 방법들에 관해 썼다.
Soon, the idea began to spread.
곧, 그 아이디어가 확산되기 시작했다.
In 1901, Scotland Yard started a Fingerprint Bureau.
1901년에, 런던 경찰청은 지문 사무국을 출범시켰다.
And the next year, fingerprints were first used as evidence in a British court.
그리고 다음 해, 지문은 최초로 영국 법원에서 증거로 사용되었다.
Today, we know that fingerprint patterns are made by ridges in the skin.
오늘날, 우리는 지문의 무늬가 피부의 융선에 의해 만들어진다는 것을 안다.
Our sweat glands produce oils on our skin that cause fingerprints to be left behind on things.
땀샘은 지문이 사물에 남겨지게 하는 피지를 분비한다.
Fingerprints are all unique, but they have common patterns such as loops, whorls, and arches.
지문은 모두 독특하지만, 고리, 소용돌이, 아치 같은 흔한 무늬들을 가지고 있다.
It’s the combination of these patterns in different sizes that makes fingerprints so unique.
다양한 크기로 된 이런 무늬들의 조합은 지문을 매우 독특하게 만든다.
The police have forensic experts gather prints at crime scenes or from suspects.
경찰은 법의학 전문가들에게 범죄 현장이나 용의자에게서 지문을 모으도록 한다.
The forensic experts can collect fingerprints from different objects in order to find criminals.
법의학 전문가들은 범인을 찾기 위해 여러 가지 물건들에서 지문을 수집할 수 있다.
They dust the prints with a powder to make fingerprints visible.
그들은 지문을 알아볼 수 있게 하기 위해 지문에 가루를 뿌린다.
Then they press a film against a print to copy them.
그 다음에 지문을 복사하기 위해 필름을 지문에 대고 누른다.
This can then be preserved and compared against prints taken from people.
그러고 나서 이 필름이 보존되어 사람들에게 얻은 지문들과 비교될 수 있다.
In the past, people put their fingers in ink and left their fingerprints on paper.
과거에, 사람들은 손가락을 잉크에 넣은 후 종이 위에 지문을 남겼다.
Today, they can place their fingers on a scanner and the images can be saved on computers and shared worldwide.
오늘날에는, 손가락을 스캐너에 위에 놓으면, 이미지가 컴퓨터에 저장되어 세계적으로 공유될 수 있다.
For years, criminals have tried to change their fingerprints to avoid the police.
수년 동안, 범인들은 경찰을 피하기 위해 지문을 바꾸려고 시도해 왔다.
Some damage them, but they grow back in the same patterns.
어떤 이들은 지문을 훼손하지만, 같은 무늬로 다시 자란다.
There’s no doubt that collecting fingerprints gives the police an advantage when it comes to catching criminals.
범인을 잡는 것에 관한 한, 지문을 수집하는 것이 경찰을 유리하게 해준다는 것은 의심할 바 없다.
It was one of the greatest art thefts in history.
그것은 역사상 가장 엄청난 미술품 도난 사건 중 하나였다.
In March 1990, two thieves stole 13 pieces of art from the Isabella Stewart Gardner Museum in Boston.
1990년 3월에, 2명의 도둑이 보스턴에 있는 이사벨라 스튜어트 가드너 박물관에서 13점의 미술품을 훔쳤다.
Valued at $500 million, it was the largest private art theft ever, and for decades, it has gone unsolved.
5억 달러의 가치로 평가된 그 사건은 가장 큰 개인 미술품 도난 사건이었고, 수십 년간 해결되지 않았다.
The Isabella Stewart Gardner Museum is unique in the art world.
이사벨라 스튜어트 가드너 박물관은 미술계에서 독특하다.
Founded in 1903, it is the only museum where the art and the building are part of one person’s private collection.
1903년에 설립된 그 박물관은 미술품과 건물이 한 사람의 개인 소장품의 일부인 유일한 박물관이다.
Gardner was a collector of art who acquired many pieces on her travels to Europe.
가드너는 유럽으로의 여행 중에 많은 작품을 획득한 미술품 수집가였다.
She eventually opened her museum to the public so she could share her art with the world.
그녀는 결국 자신의 박물관을 대중에게 공개해서 자신의 미술품을 세계와 공유할 수 있었다.
Two thieves disguised as police officers knocked on the museum’s door late at night on St. Patrick’s Day.
경찰관으로 변장한 두 명의 도둑이 성 패트릭의 날 밤 늦게 박물관의 문을 두드렸다.
Because of the holiday, there were festivities all over the city.
기념일 때문에, 도시 곳곳에서 축제가 있었다.
The “police officers” told the two guards that there was a problem outside.
그 “경찰관들”은 두 명의 경비원에게 밖에 문제가 있다고 말했다.
Once inside, one of the “police officers” looked at the guards.
일단 안에 들어오자, 그 “경찰관들” 중 한 명이 경비원들을 봤다.
“I have an arrest warrant for you,” he said.
“당신들에 대한 체포 영장이 있습니다.”하고 그가 말했다.
That’s when he put handcuffs on the guards.
그때가 그가 경비원들에게 수갑을 채운 때였다.
The thieves stole art from all over the museum.
도둑들은 박물관 곳곳에서 미술품을 훔쳤다.
During the robbery, they set off an alarm when they tried to take a Rembrandt off a wall, but they quickly smashed it.
강도 중, 그들은 렘브란트의 작품을 벽에서 떼려고 할 때 경보기가 울렸지만, 재빨리 그것을 박살냈다.
The thieves finally left the museum 81 minutes later with their stolen art.
도둑들은 81분 후 훔친 미술품을 가지고 마침내 박물관을 떠났다.
The stolen art included The Storm on the Sea of Galilee by Rembrandt, Landscape with an Obelisk by Flinck, La Sortie de Pesage by Degas, and The Concert by Vermeer.
도난 당한 미술품에는 렘브란트의 <The Storm on the Sea of Galilee, 갈릴리 바다의 폭풍우>, 플링크의 <Landscape with an Obelisk, 오벨리스크가 있는 풍경>, 드가의 <La Sortie de Pesage, 체중 측정소의 출구>, 베르메르의 <The Concert, 합주>가 포함됐다.
The next morning, workers found the art gone and the guards still tied up.
다음 날 아침, 직원들은 미술품이 사라지고 경비원들이 아직 묶여 있는 것을 발견했다.
They immediately called in the police and an investigation began.
그들은 즉시 경찰을 불렀고 수사가 시작됐다.
Some called the robbery “dumb” because paintings are notoriously hard to sell, but others claimed the thieves were very professional.
어떤 이들은 그림은 팔기가 악명 높을 정도로 힘들기 때문에 이 강도를 “멍청하다”고 했지만, 다른 이들은 도둑들이 매우 전문적이었다고 주장했다.
They weren’t art experts and had likely been paid to steal the art.
도둑들은 미술품 전문가가 아니었으며, 미술품을 훔치는 것에 대해 돈을 받았을 가능성이 있었다.
Today, the art has still not been found.
오늘날, 그 미술품은 아직 발견되지 않았다.
Empty frames hang where the paintings were.
그림들이 있었던 곳에는 빈 액자들이 걸려 있다.
They are reminders of what was stolen.
그 액자들은 도난 당한 것들을 생각나게 한다.
Green tea has so many health benefits that some people think of it as a form of medicine.
녹차에는 아주 많은 건강 혜택이 있어서 어떤 사람들은 그것을 약의 한 형태로 생각한다.
Perhaps that is why the Chinese have been using it for more than 4,000 years to treat all kinds of medical problems.
아마도 그것이 중국인들이 4000년도 넘게 모든 종류의 의료 문제를 치료하기 위해 녹차를 사용해 오고 있는 이유일 것이다.
Today, scientists know that there are several substances in green tea that have health benefits.
오늘날, 과학자들은 녹차에 건강 혜택이 있는 여러 가지 물질이 있음을 알고 있다.
Catechin is helpful for reducing cancer risk.
카테킨은 암 위험을 줄이는 데 도움이 된다.
It protects the body from cancer-causing substances and slows the growth of cancer cells.
카테킨은 암을 유발하는 물질로부터 몸을 보호하고 암 세포의 성장을 늦춘다.
In addition to fighting cancer, catechin helps lower cholesterol levels and prevents serious health issues like heart attacks and heart disease.
암과 싸우는 것에 더하여, 카테킨은 콜레스테롤 수치를 낮추는 데 도움이 되고 심장마비나 심장병 같은 심각한 건강 문제를 예방한다.
Caffeine causes the heart to beat faster, the muscles to tense, and the pupils to widen.
카페인은 심장이 더 빨리 뛰게 하고, 근육이 긴장되게 하고, 동공이 확장되게 한다.
It was once thought that caffeine was not particularly healthy, but studies suggest that there are certain benefits to drinking caffeine.
카페인은 한때는 건강에 별로 좋지 않다고 생각되었지만, 연구 결과는 카페인을 마시는 데 어떤 이점들이 있음을 보여준다.
Specifically, caffeine is linked with a lower risk for Parkinson’s disease and liver disease.
특히, 카페인은 파킨슨병과 간 질병의 낮은 위험성과 관련되어 있다.
Yet, caffeine also has some side effects.
그러나 카페인은 몇 가지 부작용도 가지고 있다.
It can interrupt sleep cycles and cause anxiety, so experts caution teenagers not to have more than 100 milligrams of caffeine a day.
그것은 수면 주기를 방해하고 불안을 유발할 수 있어서, 전문가들은 십대들에게 하루에 100밀리그램 이상의 카페인을 섭취하지 말라고 경고한다.
This is about the amount of caffeine in a small cup of coffee.
이것은 작은 커피 한 잔에 들어 있는 카페인의 양 정도이다.
Vitamin C is a substance that the human body cannot make in sufficient quantities.
비타민 C는 인간의 몸이 충분한 양으로 만들 수 없는 물질이다.
So we have to get it through food and drink.
그래서 음식과 음료를 통해 그것을 얻어야 한다.
The vitamin has a hand in promoting immunity to colds and the flu.
비타민은 감기와 독감에 대한 면역력을 증진하는 데 관여한다.
Additionally, it helps speed recovery from those illnesses.
게다가, 그런 병에서의 회복을 빠르게 하는 데 도움이 된다.
Theanine is another beneficial substance found in tea.
테아닌은 차에서 발견되는 또 다른 이로운 물질이다.
It has been shown to lessen stress, both mental and physical, and increase mental abilities.
테아닌은 정신적이고 육체적인 측면 모두에서 스트레스를 줄이고 정신 능력을 높이는 것으로 나타났다.
It is also used for preventing Alzheimer’s disease.
또한 알츠하이머병을 예방하기 위해 사용되기도 한다.
As you can see, green tea has many positive values.
보다시피, 녹차에는 많은 긍정적 가치들이 있다.
Drinking it may help you stay healthy.
녹차를 마시는 것은 당신이 건강하게 지내는 데 도움이 될 수 있다.
Of course, as with any healthy substance, it is important to check if there are any side effects as well.
물론, 여느 건강 물질과 마찬가지로, 어떤 부작용이 있는지도 확인하는 것이 중요하다.
In some cultures, tea drinking is a social event with specific customs.
어떤 문화에서, 차 마시기는 특정한 관습을 가지고 있는 사교 행사이다.
China and the United Kingdom are two countries with formal, well-developed tea cultures.
중국과 영국은 격식 있는, 잘 발달된 차 문화를 가지고 있는 두 나라이다.
In China, there are ceremonial customs for every aspect of tea drinking, from filling the cup to thanking the pourer.
중국에는, 잔 채우기부터 따르는 사람에게 감사를 표하기까지, 차 마시기의 모든 측면에 대한 의식적 관습이 있다.
A tea drinker can thank the server by tapping the table with the index and middle fingers.
차를 마시는 사람은 집게 손가락과 가운데 손가락으로 테이블을 두드려서 접대자에게 감사를 표할 수 있다.
In Chinese society, tea customs can express a range of emotions.
중국 사회에서, 차 관습은 다양한 감정을 표현할 수 있다.
Offering tea to one’s elders, for example, is a way of showing respect.
예를 들어, 연장자들에게 차를 대접하는 것은 존경을 나타내는 방법이다.
In other situations, pouring tea for someone can be a form of apology.
다른 상황에서는, 누군가를 위해 차를 따르는 것이 사과의 한 형태가 될 수 있다.
On the other hand, a newly married couple may serve tea during their wedding ceremony to express gratitude to their parents for all the sacrifices they made raising them.
한편, 새로 결혼한 커플은 부모님에게 그들을 기르면서 치른 모든 희생에 대해 감사를 표하기 위해 결혼식 중에 차를 대접할 수 있다.
In the United Kingdom, tea culture is closely tied to the workday schedule.
영국에서, 차 문화는 근무 일정에 밀접히 관련되어 있다.
Afternoon tea, Britain’s best-known tea ceremony, started in the 1840s.
영국의 가장 잘 알려진 차 의식인 애프터눈 티는 1840년대에 시작됐다.
It usually happens between 4 and 6 p.m. but can be somewhat earlier or later.
그것은 보통 오후 4시와 6시 사이에 있지만, 다소 이르거나 늦을 수도 있다.
It is a time for conversation and relaxation, when people take a break from their day.
애프터눈 티는 대화와 휴식의 시간으로, 그때 사람들은 하루 중 휴식을 취한다.
Traditionally, afternoon tea was taken with a light snack of pastries and sandwiches.
전통적으로, 애프터눈 티는 패스트리와 샌드위치 같은 가벼운 간식과 함께 마셨다.
The tea itself, usually from India or Ceylon (which is now known as Sri Lanka), was served in a silver teapot and china cups.
차 자체는, 보통 인도나 실론(현재 스리랑카로 알려진 곳)에서 온 것으로, 은제 찻주전자와 찻잔에 제공되었다.
Afternoon tea is still sometimes served formally today, but it is just as often served informally.
애프터눈 티는 오늘날까지도 때때로 격식 있게 제공되지만, 그만큼 자주 약식으로도 제공된다.
High tea is a variation on afternoon tea originally adapted for working-class families who could not afford a proper dinner.
하이 티는 원래 제대로 된 저녁 식사를 할 여유가 없었던 노동자 계급의 가정들을 위해 조정된 애프터눈 티의 변형이다.
It happens slightly later in the day and is served with food more substantial than pastries and sandwiches.
하이 티는 하루 중 좀 더 늦게 있고, 패스트리와 샌드위치보다 더 든든한 음식과 함께 제공된다.
In China, tea customs are a means of emotional expression.
중국에서, 차 관습은 감정 표현의 수단이다.
In the United Kingdom, they break up the workday schedule and give people an opportunity to socialize and rest.
영국에서는, 근무 일정을 나누고 사람들에게 어울리고 쉴 기회를 준다.
But these traditions are disappearing in both countries as time goes by.
하지만 이런 전통은 시간이 지나면서 두 나라에서 모두 사라지고 있다.
What purpose do tea customs in your country serve?
당신의 나라에서 차 관습은 어떤 목적을 갖는가?
Are these customs still followed today?
이런 관습은 오늘날까지도 지켜지고 있는가?
When the German musician Johann Sebastian Bach wasn’t working on church music, he could be found writing music for the community.
독일 음악가 요한 세바스찬 바흐가 교회 음악 작업을 하고 있지 않을 때는, 지역사회를 위한 음악을 쓰는 모습을 볼 수 있었다.
Between 1729 and 1739, he held a position as the music director at Zimmermann’s coffee house.
1729년과 1739년 사이에, 그는 짐머만의 커피 하우스에서 음악 감독의 자리를 맡았다.
Coffee Cantata is perhaps the best-loved example of his work from that era.
<커피 칸타타>는 아마도 그 시기의 그의 작품 중 가장 사랑받는 예일 것이다.
Coffee had been introduced to Europe during Bach’s lifetime and had become very popular.
커피는 바흐의 생전에 유럽에 소개되어 매우 유명해져 있었다.
Many people had coffee addictions, which Bach made fun of in Coffee Cantata.
많은 사람들이 커피 중독에 빠졌는데, 바흐는 <커피 칸타타>에서 이것을 조롱했다.
Some consider it to be a mini opera, especially since it has a coro, a movement where all the singers perform in chorus.
어떤 사람들은 <커피 칸타타>가 미니 오페라라고 생각한다. 특히 모든 가수들이 합창으로 공연하는 악장인 ‘코로’가 있기 때문이다.
Including a coro in an opera was popular during Bach’s time.
‘코로’를 오페라에 포함하는 것은 바흐의 시대에 인기 있었다.
The score was written for three soloists: a tenor, a soprano, and a bass.
그 곡은 세 명의 독주자들, 즉 테너와 소프라노와 베이스를 위해 쓰여졌다.
Strings, a f lute, and an instrumental bass line accompany the vocalists.
현악기와 플루트와 저음 악기가 가수들의 반주를 한다.
The opera starts with a narrator speaking to the audience and telling them, Be quiet, stop chattering, and pay attention to what’s taking place.
그 오페라는 해설자가 관객에게 말을 걸며 “조용히 하고, 잡담을 멈추고, 무엇이 일어나는지 주의를 기울이세요.”라고 말하면서 시작된다.
The scene the narrator is referring to is a fight between the opera’s two main characters, a man and his daughter.
해설자가 언급하는 장면은 오페라의 두 주인공인 한 남자와 그의 딸 간의 다툼이다.
Give up coffee! the man orders his daughter, but she refuses.
“커피를 끊어라!”라고 남자가 딸에게 명령하지만, 그녀는 거부한다.
The father threatens to punish her, but she doesn’t care.
아버지는 딸에게 벌을 주겠다고 위협하지만, 그녀는 신경쓰지 않는다.
Then he tells her she can’t marry unless she gives up coffee.
그러자 아버지는 그녀가 커피를 끊지 않으면 결혼할 수 없다고 말한다.
That gets her attention, and she promises to give up coffee.
그것이 그녀의 관심을 끌고, 그녀는 커피를 끊기로 약속한다.
However, she secretly tells her suitors that she won’t marry them unless they promise she can drink coffee whenever she wants.
하지만 구혼자들에게는 그녀가 원할 때마다 커피를 마실 수 있다고 약속하지 않으면 그들과 결혼하지 않겠다고 은밀히 말한다.
No doubt everyone in the audience at the coffee house appreciated her devotion to coffee
틀림없이, 커피 하우스에 있던 관객 모두는 그녀의 커피에 대한 헌신을 알아봤을 것이다.
The popularity of coffee in the 18th century was likely one factor why people enjoyed Bach’s Coffee Cantata so much.
18세기의 커피의 인기는 아마도 사람들이 바흐의 <커피 칸타타>를 그렇게나 좋아했던 한 가지 요인이었을 것이다.
Also, they probably appreciated the humor in a piece of music that made fun of coffee in a coffee house.
또한 사람들은 아마 커피 하우스에서 커피를 조롱한 음악 작품 속의 유머를 알아봤을 것이다.
Do you know of any music that, like Coffee Cantata, is meant to be performed in a special setting?
당신은 <커피 칸타타>처럼 특별한 환경에서 공연되도록 의도된 음악을 알고 있는가?
We drink lots of beverages in our daily lives.
우리는 일상 생활에서 많은 음료를 마신다.
Advertisements tell us we should choose beverages like diet soda and energy drinks.
광고는 우리에게 다이어트 탄산음료나 에너지 음료 같은 음료들을 선택해야 한다고 말한다.
But are these really healthy choices?
그런데 이것들이 정말 건강에 좋은 선택일까?
Diet soda is like normal soda, but it is sweetened with artificial sweeteners instead of sugar.
다이어트 탄산음료는 보통의 탄산음료와 같지만, 설탕 대신 인공 감미료로 단맛을 낸다.
As a result, it does not contain any calories.
결과적으로, 칼로리를 전혀 함유하지 않는다.
Diet soda is advertised as a healthier option than regular soda.
다이어트 탄산음료는 일반 탄산음료보다 더 건강에 좋은 선택으로 광고된다.
However, new studies show a link between obesity and diet soda.
하지만 새로운 연구는 비만과 다이어트 탄산음료 간의 관계를 보여준다.
It is thought that calorie-free sweeteners may cause cravings for sugar, just like sugar itself does.
칼로리 없는 감미료가 설탕에 대한 욕구를 일으킬 수 있는 것으로 생각된다. 설탕 자체가 그런 것처럼 말이다.
Scientists also think artificial sweeteners might cause problems with the signals that tell our brains we are full.
또한 과학자들은 인공 감미료가 우리 두뇌에 배가 부르다고 전달하는 신호에 문제를 일으킬지도 모른다고 생각한다.
Aside from weight gain, diet sodas could also be responsible for heart disease, diabetes, and other diseases.
체중 증가 외에, 다이어트 탄산음료는 심장병, 당뇨병, 및 기타 질병에도 책임이 있을 수 있다.
Because of the way energy drinks are advertised, people think that they will improve alertness or performance in sports.
에너지 음료가 광고되는 방식 때문에, 사람들은 그것이 주의력이나 운동 경기력을 향상시킬 거라고 생각한다.
However, when consumers use energy drinks, they are not always aware of what they are putting into their bodies.
하지만 소비자들이 에너지 음료를 이용할 때, 자기의 몸에 무엇을 넣고 있는지 항상 알고 있지는 않다.
Caffeine intake is a particular problem when it comes to energy drinks.
에너지 음료에 관한 한 카페인 섭취는 특별한 문제다.
Most people are not aware of how much caffeine such beverages contain.
대부분의 사람들은 그런 음료가 얼마나 많은 카페인을 함유하고 있는지 알지 못한다.
Some can deliver a dose of over 500 milligrams, the same as 14 cans of soda.
어떤 것들은 한 번에 탄산음료 14캔과 같은 500밀리그램을 전달할 수도 있다.
Consuming large amounts of caffeine is not safe, and it is certainly not healthy.
많은 양의 카페인을 소비하는 것은 안전하지 않으며, 확실히 건강에 좋지 않다.
Scientific studies suggest that there is a link between the consumption of energy drinks and anxiety, sleep problems, and increased heart rate and blood pressure.
과학 연구는 에너지 음료의 소비와 불안, 수면 문제, 증가된 심장박동 수 및 혈압 간에 관계가 있음을 보여준다.
In certain cases, where young athletes have a particularly serious workout schedule, energy drinks may provide some benefit.
어떤 경우, 젊은 운동선수들이 특히 많은 운동 스케줄이 있을 때는, 에너지 음료가 몇 가지 혜택을 제공할 수 있다.
But for everyone else, water and a balanced diet are best.
하지만 다른 모든 사람들에게는, 물과 균형 잡힌 식사가 최선이다.
The truth is, diet soda and energy drinks may not be as healthy as advertised.
사실은, 다이어트 탄산음료와 에너지 음료가 광고되는 만큼 건강에 좋지 않을 수도 있다는 것이다.
It is important to know that drinking too much of these types of beverages can be risky.
이런 종류의 음료를 너무 많이 마시는 것은 위험할 수 있다는 것을 아는 것이 중요하다.
The earliest form of glass was made by nature.
유리의 최초 형태는 자연적으로 만들어졌다.
The lava from volcanic eruptions cooled and formed a rock called obsidian, which was a type of volcanic glass.
화산 폭발에서 나온 용암이 식어서 흑요석으로 불리는 돌을 형성했는데, 그것은 화산 유리의 한 종류였다. 사람들은 흑요석 같은 단단하고 날카로운 재료의 많은 용도를 발견했다.
Humans found many uses for a hard, sharp material like obsidian, which could be shaped into cutting tools, weapons, and beads.
그것은 절단용 도구, 무기, 구슬 모양으로 만들어질 수 있었다.
Demand for this type of glass was high, but obsidian was not available everywhere.
이런 종류의 유리에 대한 수요가 높았지만, 흑요석은 어디에서나 구할 수 있지는 않았다.
Thus it was a popular trade item among Stone Age cultures.
따라서 그것은 석기 시대 문화 공동체들 간에 인기 있는 거래 품목이었다.
For thousands of years, humans lacked the technology to manufacture their own glass and relied exclusively on naturally formed glass.
수천 년 동안, 사람들은 자기만의 유리를 제조할 기술이 부족했고, 자연적으로 형성되는 유리에 전적으로 의존했다.
According to the records of a Roman historian, sailors discovered glassmaking by accident.
로마 역사가의 기록에 의하면, 선원들이 우연히 유리 제조법을 발견했다.
They had put stones of soda ash into a fire built on the beach.
그들은 소다회를 해변에 피워 놓은 불 속에 넣어두었다.
They later discovered that the stones had melted and cooled to form glass.
선원들은 나중에 돌들이 녹은 후 식어서 유리를 형성했다는 것을 발견했다.
Historians estimate that this breakthrough in the understanding of glassmaking took place about 6,000 years ago.
역사가들은 유리 제조법의 이해에 있어서 이 획기적 발전이 6000년쯤 전에 일어난 것으로 추정한다.
The first objects made from manufactured glass were little beads.
제조된 유리로 만들어진 최초의 물건은 작은 구슬들이었다.
As glassmaking developed, craftspeople began making larger objects.
유리 제조법이 발달함에 따라, 장인들은 더 큰 물건들을 만들기 시작했다.
They wrapped strings of glass around a core made from clay.
그들은 점토로 만든 중심부 주변에 유리로 된 줄들을 둘러쌌다.
Using this process, glassmakers could create objects as complex as perfume bottles from glass.
이 과정을 이용해서, 유리 제조업자들은 유리로 향수 병만큼 복잡한 물건들을 만들 수 있었다.
However, the work was difficult and expensive—only the very wealthy could purchase glass.
하지만 그 작업은 어렵고 비싸서, 아주 부자인 사람들만 유리를 구입할 수 있었다.
The next breakthrough in glass production came around 30 B.C.
유리 생산에서 다음 획기적 발전은 기원전 30년쯤 일어났다.
This is when glassblowing was invented in Phoenicia, modern-day Lebanon and Syria.
이때가 유리 불기가 페니키아, 즉 현대의 레바논과 시리아에서 발명되었던 때다.
By blowing through a metal tube into a lump of melted glass, a glassblower could inflate it like a balloon.
녹은 유리 덩어리 속으로 금속 튜브를 통해 입김을 불어넣어서, 유리 부는 직공은 그것을 풍선처럼 부풀릴 수 있었다.
This technology enabled a greater variety of form than previously possible.
이 기술은 이전에 가능했던 것보다 더 다양한 형태들을 가능하게 했다.
It also decreased the difficulty of working with glass and lowered the cost of glass products.
또한 유리로 작업하는 것의 어려움을 줄였고 유리 제품의 가격을 낮췄다.
For the first time, it became practical to use glass for more than just beads and perfume bottles.
처음으로, 단지 구슬이나 향수 병 이상의 것을 위해 유리를 사용하는 것이 실용적이게 되었다.
The Roman Empire learned of the new glassblowing method.
로마 제국은 새로운 유리 불기 방법에 대해 배웠다.
With workshops in its colonial territories, it introduced the process to other parts of the Middle East, Europe, and North Africa.
식민지 영토 안의 작업장들을 이용해서, 로마 제국이 중동, 유럽, 북아프리카의 다른 지역에 그 과정을 소개했다.
Look in the mirror—are you wearing glasses right now?
거울을 들여다보라. 지금 안경을 쓰고 있는가?
Did you choose that particular pair of glasses because of their function or because of their design?
그 특정 안경을 기능 때문에 골랐는가, 아니면 디자인 때문에 골랐는가?
Nowadays, we have many options to choose from.
요즘에는, 고를 수 있는 많은 선택 사항들이 있다.
Glasses have come a long way since the time of their origin.
안경은 그 기원 이후로 먼 길을 왔다.
The first record of lenses used for magnification appears in an Egyptian text from around the 5th century B.C.
확대용으로 사용된 렌즈에 관한 최초의 기록은 기원전 5세기쯤의 이집트 문서에 나타난다.
Yet the first mention of eyeglasses did not come until more than a millennium and a half later.
그러나 안경에 관한 최초의 언급은 1500년도 더 지나서까지 나오지 않았다.
In 1306, a religious leader in Italy mentioned that eyeglasses had been around for two decades.
1306년에, 이탈리아의 한 종교 지도자가 안경이 20년 정도 존재해 왔다고 언급했다.
From that, we can infer that they were invented around 1286.
그로부터, 우리는 안경이 1286년쯤에 발명됐다고 추론할 수 있다.
In the 18th century, Benjamin Franklin developed the technology further when he created bifocals.
18세기에, 벤자민 프랭클린이 이중 초점 안경을 만들면서 기술을 더 발달시켰다.
In spite of advances like contact lenses and laser eye surgery, glasses remain popular today.
콘택트렌즈와 레이저 시력 교정 수술 같은 발전에도 불구하고, 안경은 오늘날 여전히 인기 있다.
What will be the next major leap in the evolution of glasses?
안경의 진화에서 다음의 주요한 도약은 무엇이 될까?
Technology companies are researching ways to make glasses into wearable computers.
기술 회사들은 안경을 착용 가능한 컴퓨터로 만드는 방법을 연구하고 있다.
Perhaps these will one day replace smartphones.
아마도 이것이 언젠가 스마트폰을 대체할 것이다.
Future glasses may have a function that is completely apart from correcting vision.
미래의 안경은 시력을 교정하는 것과는 완전히 먼 기능을 가지고 있을지도 모른다.
They may look like the glasses of the past, with a headband that runs across your forehead and hooks behind each ear.
이마를 가로질러 각각의 귀 뒤에 걸리게 되어 있는 헤드 밴드 때문에, 과거의 안경처럼 보일 수도 있다. 하지만 렌즈를 갖는 대신, 눈 앞에 부분적으로 투명한 스크린을 지니고 있을지도 모른다.
But instead of having lenses, they may hold a partially transparent screen in front of your eyes.
이 스크린을 사용해서, 전화를 걸고 인터넷을 검색하고 길 안내를 받을 수도 있을 것이다.
Using this screen, you may be able to make calls, browse the Internet, and get directions.
스크린에 더하여, 미래의 안경은 이어폰, 스피커, 마이크를 가지고 있을지도 모른다.
In addition to a screen, future glasses may have an earpiece, speaker, and microphone, which may allow you to control the device through speech.
이것이 말을 통해 기구를 조정하는 것을 가능하게 할 수 있다.
If you actually need glasses to correct your vision, however, you may have to hope that these futuristic features can be built into regular glasses.
하지만 사실 시력을 교정하기 위해 안경이 필요하다면, 이런 미래적인 특징들이 일반 안경에 내장되기를 희망해야 할 것 같다.
The glasses of the future sound very convenient, but it’s likely they will have some unforeseen side effects.
미래의 안경은 매우 편리할 것 같지만, 예측하지 못한 부작용을 가지고 있을 수 있다.
It would be a good idea to study their impact before we start wearing screens in front of our eyes all the time.
우리가 항상 눈 앞에 스크린을 착용하는 것을 시작하기 전에, 그것의 영향을 연구하는 것이 좋은 생각일 것이다.
To improve your vision, simply hold a glass bowl of water up to your head, submerge your face, and open your eyes.
시력을 개선하려면, 물이 담긴 유리 그릇을 머리까지 들어올리고, 얼굴을 담그고, 눈을 뜨기만 해라.
This is the concept Leonardo da Vinci had in mind when he proposed the first contact lens in 1508.
이것이 레오나르도 다 빈치가 1508년에 최초의 콘택트렌즈를 제안할 때 생각하고 있었던 개념이다.
This technology wasn’t very practical for contact lenses, but da Vinci did not actually mean for his invention to be used to fix eyesight.
이 기술은 콘텐트렌즈에는 별로 실용적이지 않았지만, 다 빈치는 사실 자신의 발명품이 시력을 교정하는 데 사용되는 것을 의도하지는 않았다.
Rather, he was interested in how the eye focuses light.
오히려, 그는 눈이 빛을 집중시키는 방식에 관심이 있었다.
His concept revealed an understanding of how the eye works.
그의 개념은 눈이 기능하는 방식에 관한 이해를 드러냈다.
A person’s vision can be changed by touching the cornea to water.
사람의 시력은 각막을 물에 접촉함으로써 바뀔 수 있다.
In 1636, René Descartes refined the idea, but his design was no more practical than da Vinci’s.
1636년에, 르네 데카르트는 이 아이디어를 개선했지만, 그의 디자인이 다빈치의 것보다 더 실용적이지는 않았다.
His idea was to use a water- filled glass tube to correct vision.
그의 아이디어는 시력을 교정하기 위해 물이 채워진 유리 튜브를 사용하는 것이었다.
The problem was, a person wearing such lenses wouldn’t be able to blink.
문제는, 그런 렌즈를 착용한 사람이 눈을 깜박일 수 없을 거란 점이었다.
More than a century later, Thomas Young made a prototype of Descartes’s design using wax to stick lenses to his eyes.
1세기도 더 지나서, 토마스 영이 렌즈를 그의 눈에 붙이기 위해 왁스를 사용해서 데카르트의 디자인의 원형을 만들었다.
Although crude, they showed that the idea of a contact lens had potential.
투박하긴 했지만, 그것은 콘택트렌즈에 관한 아이디어가 잠재력을 가졌음을 보여주었다.
In the late 19th century, A. E. Fick produced a pair of contact lenses that we would recognize.
19세기 후반에, A. E. 픽은 우리가 알아볼 만한 콘택트렌즈 한 쌍을 만들어냈다.
They sat on the eyes like modern contact lenses, except they were made out of blown glass and were huge.
그것은 분 유리로 만들어졌고 매우 컸다는 것을 제외하고는, 현대의 콘택트렌즈처럼 눈 위에 놓였다.
They dried out the eyes and caused irritation, so they couldn’t be worn for long.
그것은 눈을 건조하게 하고 염증을 유발했기 때문에, 오랫동안 착용될 수는 없었다.
The contact lens improved in 1938, when researchers developed an all-plastic lens.
콘택트렌즈는 1938년에 개선됐는데, 그때 연구가들이 완전히 플라스틱으로 된 렌즈를 개발했다.
Starting around 1950, contact lenses became commercially available.
1950년쯤부터, 콘택트렌즈는 상업적으로 이용 가능해졌다.
However, it was not until 1971 that they became a sensation.
하지만, 1971년까지는 돌풍을 일으키지 못했다.
That year, contact lens makers began offering the first soft contact lenses, and consumers were captivated.
그 해에, 콘택트렌즈 제조사들은 최초의 소프트 콘택트렌즈를 제공하기 시작했고, 소비자들은 마음을 사로잡혔다.
The hunt for better lens designs continues today.
더 좋은 렌즈 디자인의 추구는 오늘날 계속된다.
Technological advances are making contact lenses better than ever before.
기술의 발전이 콘택트렌즈를 그 어느 때보다 더 좋게 만들고 있다.
However, further developments in eye surgery could make contact lenses a thing of the past.
하지만 미래의 시력 교정 수술 발달이 콘택트렌즈를 과거의 것으로 만들 수도 있을 것이다.
Have you ever played a set of wine glasses as a musical instrument?
와인 잔 세트를 악기로 연주해 본 적이 있는가?
If so, then you’re familiar with the fact that glass is a material that can be used to make musical sounds.
그렇다면, 유리가 음악적인 소리를 내는 데 사용될 수 있는 물질이라는 사실을 이미 알고 있는 것이다.
The glass harmonica belongs to a class of instruments called crystallophones, which use glass as their sound-producing material.
글라스 하모니카는 소리를 내는 물질로 유리를 사용하는 크리스탈로폰이라고 불리는 악기 종류에 속한다. 더 구체적으로, 글라스 하모니카에서 소리를 내는 것은 유리 표면을 따라 젖은 손가락을 움직이는 마찰이다.
More specifically, it is the friction of running a wet finger along a glass surface that produces sound in a glass harmonica.
손가락을 음료수 잔의 가장자리 둘레로 움직여 울리는 소리를 내 본 적이 있는가?
Have you ever made a ringing sound by moving your finger around the edge of a drinking glass? The glass harmonica operates on the same principle.
글라스 하모니카는 같은 원리로 작동한다.
The components of the instrument have changed somewhat over time.
그 악기의 구성 요소는 시간이 지나면서 조금 변해 왔다.
In the 1740s, a musician named Richard Pockrich toured London with an early form of the glass harmonica.
1740년대에, 리처드 포크리치라는 이름의 음악가는 초기 형태의 글라스 하모니카를 가지고 런던을 순회했다.
It was made of an array of glasses filled to different levels with water.
그것은 다른 수준으로 물이 채워진 일련의 잔들로 구성되었다.
Benjamin Franklin, who was introduced to the instrument by a friend, added his own touches to the design.
벤자민 프랭클린은 친구에 의해 그 악기를 소개받았는데, 디자인에 자신만의 손길을 더했다.
Working with a professional glassblower, Franklin had 37 glass bowls made in a range of sizes. Each created a different pitch.
전문적인 유리 부는 직공과 함께 작업하면서, 프랭클린은 37개의 유리 그릇을 다양한 크기로 제작되게 했다.
Instead of using them upright, Franklin turned his glass bowls sideways.
각각은 다른 음의 높이를 냈다. 그릇들을 똑바로 사용하는 대신, 프랭클린은 유리 그릇들을 옆으로 돌렸다.
He stacked them from largest to smallest along a central pole.
그는 중앙의 막대를 따라 그것들을 제일 큰 것부터 작은 것 순서로 쌓았다.
The pole could be spun using a foot pedal.
막대는 발 페달을 사용해서 회전될 수 있었다.
Arranged this way, with the bowls close together and spinning in the same direction, a musician could play up to 10 notes at once.
이런 식으로 배열되어, 즉 그릇들이 서로 가까이에서 같은 방향으로 회전하는 상태로, 음악가는 한 번에 10개의 음까지 연주할 수 있었다.
Each finger could touch a different spinning disk and produce a note.
각각의 손가락은 다른 회전 원판을 만져서 한 음을 낼 수 있었다.
Contemporary composers found the sound of the glass harmonica strange and interesting.
당대의 작곡가들은 글라스 하모니카의 소리가 낯설고 흥미롭다고 생각했다.
Many, including Mozart and Beethoven, created compositions for the instrument.
모차르트와 베토벤을 포함한 많은 이들이 그 악기를 위한 작품을 만들었다.
But ultimately, the popularity of the glass harmonica faded.
하지만 결국 글라스 하모니카의 인기는 사라졌다.
And for a long time, it was forgotten.
그리고 오랫동안 잊혀졌다.
In the 1980s, an instrument maker named Gerhard Finkenbeiner began producing an updated version of Franklin’s glass harmonica, which is still sold today.
1980년대에 게르하르트 핀켄바이너라는 이름의 악기 제작자가 프랭클린의 글라스 하모니카의 최신 버전을 만들기 시작했고, 그것은 오늘날까지도 판매된다.
This caused the glass harmonica to experience a revival as modern musicians discovered its charms.
현대 음악가들이 그것의 매력을 발견하면서 글라스 하모니카가 부활하게 되었다.
How would you feel if you weren’t allowed to play on a sports team because of your skin color?
피부색 때문에 스포츠 팀에서 뛰는 것이 허용되지 않는다면 기분이 어떻겠는가?
In the first half of the 20th century, many Americans had this experience.
20세기 전반에, 많은 미국인들이 이런 경험을 했다.
At that time, the white men who controlled Major League Baseball teams would not allow people of color to play.
그 당시에, 메이저 리그 야구 팀들을 통제했던 백인들은 유색인종이 뛰는 것을 허용하지 않으려고 했다.
This type of racism was prevalent in baseball until the World War II era, when some of society’s ideas about race began to change.
이런 종류의 인종 차별이 제2차 세계 대전 시기까지 야구에서 널리 퍼져 있었다. 그때, 인종에 대한 사회의 일부 생각들이 변하기 시작했다.
If black and white soldiers could fight a war together, couldn’t they play baseball together?
만약 흑인과 백인 병사들이 함께 전쟁을 할 수 있다면, 야구를 함께 할 수는 없을까?
This was the mood in America in 1947, when Jackie Robinson became the first black baseball player on a major league team.
이것이 1947년에 미국의 분위기였고, 그때 재키 로빈슨이 메이저 리그 팀의 최초의 흑인 야구 선수가 되었다.
Instantly, Robinson became a hero to people who believed in equality.
즉시, 로빈슨은 평등을 믿었던 사람들에게 영웅이 되었다.
At the same time, he became an enemy of those who were against integration.
동시에, 그는 통합에 반대했던 사람들의 적이 되었다.
Needless to say, being the first black player to join the major leagues was very difficult.
말할 필요도 없이, 메이저 리그에 합류한 최초의 흑인 선수가 되는 것은 매우 힘들었다.
Racists targeted their anger at Robinson, and some even threatened to kill him.
인종 차별주의자들은 그들의 분노가 로빈슨을 향하게 했으며, 어떤 이들은 그를 죽이겠다고 협박하기까지 했다.
The baseball field wasn’t a safe place for Robinson either.
야구장도 로빈슨에게 안전한 장소가 아니었다.
In one game, a player named Enos Slaughter actually gave Robinson a seven-inch cut on his leg during an aggressive play at first base.
한 경기에서, 에노스 슬로터라는 선수는 실제로 1루에서의 공격적인 플레이 중에 로빈슨의 다리에 7인치짜리 상처를 남겼다.
None of that stopped Robinson from being a star player.
그 중 어떤 것도 로빈슨이 인기 선수가 되는 것을 막지 못했다.
After his first season in the major leagues, he won the National League Rookie of the Year award.
메이저 리그에서의 첫 번째 시즌 후에, 그는 내셔널 리그 올해의 신인상을 탔다.
Two years later, he was granted the National League’s Most Valuable Player award.
2년 후에는, 내셔널 리그의 최우수 선수상을 수여받았다.
This award made it possible for more black players to join the major leagues.
이 상은 더 많은 흑인 선수들이 메이저 리그에 합류하는 것을 가능하게 했다.
The percentage of black players in Major League Baseball grew over the next decade.
메이저 리그 야구에서 흑인 선수들의 비율은 다음 10년에 걸쳐 증가했다.
It soon equaled the percentage of black people in the country.
그것은 곧 국가의 흑인 비율과 같아졌다.
Robinson’s struggle mirrored the larger struggle of African Americans for equal rights.
로빈슨의 분투는 평등한 권리를 위한 아프리카계 미국인들의 더 큰 분투를 반영했다.
Likewise, his successes as a black public figure went beyond the world of baseball.
마찬가지로, 흑인 유명 인사로서 그의 성공은 야구계를 넘어섰다.
Robinson helped bring down racial barriers throughout American society.
로빈슨은 미국 사회 곳곳의 인종 장벽을 허무는 것을 도와주었다.
As bat-and-ball games, cricket and baseball have some features in common.
방망이와 공으로 하는 경기로서, 크리켓과 야구는 몇 가지 특징들을 공통적으로 가지고 있다.
But fans of the two sports are quick to emphasize the many differences.
하지만 두 스포츠의 팬들은 재빨리 많은 차이점들을 강조한다.
The team size, scoring, outs, and innings, for example, are distinctive to each sport.
예를 들어, 팀 크기, 득점, 아웃, 이닝이 각각의 스포츠에 차이를 나타낸다.
In both games, teams alternate between batting and fielding.
두 경기 모두에서, 팀들은 공격과 수비를 번갈아 한다.
In other words, they take turns attempting to score points and trying to stop the opposing team from earning points.
다시 말해서, 득점을 하려고 시도하는 것과 상대 팀이 점수를 얻는 것을 막으려고 하는 것을 교대로 한다.
In cricket, two batters at a time face off against eleven members of the fielding team.
크리켓에서는, 두 명의 타자가 한 번에 수비 팀의 11명의 선수들과 대결한다.
In baseball, a single batter goes up against nine fielders.
야구에서는, 한 명의 타자가 9명의 수비수들에 맞선다.
To score points in the game of baseball, the batter must hit the ball and run around first, second, and third base and circle back to home plate.
야구 경기에서 득점하기 위해서, 타자는 공을 치고 1, 2, 3루를 돌아 본루로 돌아와야 한다.
In cricket, there are two batters playing at the same time.
크리켓에서는, 동시에 나서는 두 명의 타자가 있다.
The ball is bowled to one batter, who tries to hit it into play.
공이 한 타자에게 던져지면, 그 타자는 그것을 치려고 한다.
If this happens, the batter at the other end of the field must run and switch sides with the batter who hit the ball.
이것이 일어나면, 경기장 반대편에 있는 타자가 달려서 공을 친 타자와 자리를 바꿔야 한다.
Whenever the two players swap sides, they score for their team.
두 선수가 자리를 바꿀 때마다, 그들의 팀을 위해 점수를 올린다.
In both games, whenever the batter hits a ball that is caught, that person is considered out.
두 경기 모두에서, 타자가 친 공이 잡히면, 그 사람은 아웃으로 여겨진다.
In cricket, an out is also counted when a bail gets hit off a wicket.
크리켓에서, 아웃은 베일이 맞혀져 위켓에서 떨어질 때도 계산된다.
In baseball, an out happens when a player with the ball touches a runner or the base where the runner is trying to reach, or when a batter swings at the ball and misses three times.
야구에서, 아웃은 공을 가진 선수가 주자 또는 주자가 도달하려고 하는 베이스를 터치하거나, 타자가 공을 향해 방망이를 휘두르다가 세 번 놓칠 때 일어난다.
Another difference between cricket and baseball is the way innings are measured.
크리켓과 야구의 또 다른 차이점은 이닝이 측정되는 방식이다.
In cricket, there are two innings, and every player on one team bats during an innings.
크리켓에는, 2이닝이 있고, 한 팀의 모든 선수가 한 이닝 동안 타격을 한다.
Baseball has nine innings, each of which concludes when both teams have three outs.
야구는 9이닝이 있는데, 각각의 이닝은 두 팀 모두 아웃이 3개일 때 끝난다.
Broadly speaking, both games are about the conflict between the player throwing the ball and the player hitting the ball.
넓게 말하면, 두 경기 모두 공을 던지는 선수와 공을 치는 선수 간의 대결에 관한 것이다.
However, the differences between cricket and baseball make each sport unique.
하지만 크리켓과 야구의 차이점들은 각각의 스포츠를 독특하게 한다.
How often do you see professional baseball players get hit by the ball they are trying to catch? This doesn’t happen much.
프로 야구 선수들이 자신이 잡으려고 하는 공에 부딪히는 것을 얼마나 자주 보는가?
Thanks to their caps, baseball players don’t get blinded by the sun.
이런 일은 별로 일어나지 않는다.
In 1849, an early baseball team called the New York Knickerbockers started wearing hats made out of straw.
모자 덕분에, 야구 선수들은 햇빛 때문에 눈이 멀게 되지 않는다.
It was to protect themselves from the sun when playing outdoors during the summer.
1849년에, 뉴욕 니커보커스라는 초기 야구 팀이 밀짚으로 만든 모자를 쓰기 시작했다.
Players on other teams thought it was a good idea, and soon everyone wore their hats onto the field.
그것은 여름 동안 밖에서 경기할 때 햇빛으로부터 스스로를 보호하기 위해서였다.
At this time, players could wear any kind of hat they wanted, so there was no uniformity within a team.
다른 팀의 선수들은 그것이 좋은 아이디어라고 생각했고, 곧 모두가 모자를 쓰고 경기장으로 나왔다.
Players wore tight-fitting and loose-fitting caps, and hats with long visors and short visors.
이 당시에, 선수들은 원하는 어떤 종류의 모자든 쓸 수 있어서, 한 팀 내에서도 통일성이 없었다. 선수들은 딱 붙거나 헐렁한 모자, 긴 챙이나 짧은 챙이 있는 모자들을 썼다.
In 1860, an amateur baseball team from Brooklyn called the Excelsiors started wearing a style that was particularly good for baseball players.
1860년에, 엑셀시어스라고 하는 브루클린의 아마추어 야구 팀이 야구 선수들에게 특히 좋았던 스타일을 착용하기 시작했다.
It was a rounded cap that was tight-fitting and had a brim on the front to block the sun.
그것은 딱 붙고 앞면에 햇빛을 차단하기 위한 챙이 있는 둥근 모자였다.
Players didn’t want a brim on the sides because that would cause the hat to catch the breeze and fly off too easily.
선수들은 옆면에는 챙을 원하지 않았다. 모자가 바람을 받아서 너무 쉽게 날아가 버리도록 할 것이기 때문이었다.
This is the shape we know today as the standard baseball cap.
이것이 우리가 오늘날 표준 야구 모자로 알고 있는 모양이다.
In 1954, it was made part of the official uniform.
1954년에, 그것은 공식 유니폼의 일부가 되었다.
Today, the baseball field isn’t the only place you’ll find people wearing baseball caps.
오늘날, 야구장은 사람들이 야구 모자를 쓰고 있는 것을 보게 될 유일한 장소가 아니다.
In the 1940s and 1950s, baseball teams started putting their logo on baseball caps and marketing them to the public.
1940년대와 1950년대에, 야구 팀들은 야구 모자에 그들의 로고를 넣고 대중에게 판매하기 시작했다.
Fans were able to purchase caps like the ones their favorite ball players wore.
팬들은 자신이 좋아하는 야구 선수들이 쓴 것과 같은 모자를 구입할 수 있었다.
However, the trend of wearing baseball caps was not limited to baseball fans.
하지만 야구 모자를 쓰는 추세는 야구 팬들에게만 한정되지 않았다.
As manufacturing technology advanced, product quality rose, the designs on the front became more elaborate, and caps became less expensive.
제조 기술이 발전하면서, 제품의 질이 높아지고, 앞면의 디자인이 더 정교해지고, 모자가 덜 비싸졌다.
All of these things helped baseball caps appeal to a broader market.
이런 것들 모두가 야구 모자가 더 넓은 시장의 관심을 끄는 데 도움이 됐다.
Everyone could appreciate how comfortable and practical they were, and thus the baseball cap became a universal modern accessory.
모두 야구 모자가 얼마나 편하고 실용적인지 알아볼 수 있게 되어, 야구 모자는 보편적인 현대의 액세서리가 되었다.
It’s hard to believe that this popular fashion is now more than 150 years old.
이 인기 있는 패션이 지금 150년 이상이 되었다는 것은 믿기 어렵다.
You step up to the plate during the last inning of the game, and the score is tied.
당신이 경기의 마지막 이닝 중 타석에 들어서는데, 점수가 동점이다.
You can win the game for your team if you hit a home run, but how do you do that?
홈런을 친다면 팀을 위해 경기를 이길 수 있지만, 그것을 어떻게 할 것인가?
Science can tell us a lot about how to hit a home run.
과학은 홈런을 치는 법에 관해 우리에게 많은 것을 알려줄 수 있다.
From the moment a baseball flies off the bat, air is slowing it down.
야구 공이 방망이에서 날아가는 순간부터, 공기가 공의 속도를 늦춘다.
This force is known as air resistance, and it depends on how thin or dense the air is.
이 힘은 공기 저항으로 알려져 있고, 공기가 얼마나 희박한지 조밀한지에 달려 있다.
Thinner, less-dense air produces less air resistance to slow the ball down.
더 희박한, 즉 덜 조밀한 공기는 공의 속도를 늦추는 공기 저항을 더 적게 만든다.
Environmental conditions that affect air resistance are temperature, elevation, and humidity.
공기 저항에 영향을 주는 환경 조건은 온도, 고도, 습도이다.
Warm air is lighter and less dense than cool air, and thus carries the ball farther.
따뜻한 공기는 서늘한 공기보다 더 가볍고 덜 조밀해서, 공을 더 멀리 보낸다.
The ball also travels farther at higher elevations because the air is less dense there.
또한 공은 더 높은 고도에서 더 멀리 이동한다. 왜냐하면 거기에서 공기가 덜 조밀하기 때문이다.
Likewise, the ball can fly more easily in humid air than in dry air because water vapor is less dense than normal air.
마찬가지로, 공은 건조한 공기에서보다 습한 공기에서 더 쉽게 날아갈 수 있다. 수증기가 정상적인 공기보다 덜 조밀하기 때문이다.
When you’re at bat, there’s not much you can do to affect air resistance.
타석에 섰을 때, 공기 저항에 영향을 주기 위해 할 수 있는 것은 별로 없다.
Fortunately, there are two other ways to make a baseball go farther.
다행히, 야구공을 더 멀리가게 하는 두 가지 다른 방법이 있다.
The first is to swing the bat as fast as possible.
첫 번째는 방망이를 최대한 빨리 휘두르는 것이다.
Energy will be transferred from the bat to the ball.
에너지가 방망이에서 공으로 옮겨질 것이다.
Naturally, the more energy the ball has, the farther it can go.
당연히, 공이 더 많은 에너지를 가질수록 더 멀리 갈 수 있다.
The second way is to strike it at the correct angle.
두 번째 방법은 공을 정확한 각도로 치는 것이다.
If a ball is hit too low, gravity will pull it to the ground too soon.
공을 너무 낮게 치면, 중력이 공을 땅바닥으로 너무 빨리 끌어당길 것이다.
On the other hand, if a ball is hit too high, it will expend too much energy moving upward rather than away from you.
반면에, 공을 너무 높게 치면, 멀리보다는 위로 이동하면서 너무 많은 에너지를 쓰게 될 것이다.
Consequently, it will cover less distance.
그 결과, 공은 더 짧은 거리를 이동할 것이다.
The best angle to hit a baseball is said to be about 35 degrees.
야구공을 치는 최고의 각도는 35도 정도라고 한다.
Now that you know a little more about hitting a home run, you’re ready to win a baseball game!
홈런을 치는 것에 관해 좀 더 알게 됐으니, 당신은 야구 경기를 이길 준비가 되었다.
Understanding the dynamics of a baseball can give your team an edge.
야구의 역학(물체의 운동에 관해 연구하는 학문)을 이해하는 것은 당신의 팀을 유리하게 해줄 수 있다.
학생
문장을 낭독, 쉐도잉, 녹음 하는 스피킹 (로그인) 〉
가장 빠르게 암기하도록 도와주는 암기학습 (로그인) 〉
제대로 외웠나 바로 확인하는 리콜학습 (로그인) 〉
철자까지 외우려면 스펠학습 (로그인) 〉
재미있게 복습하려면 스크램블 (로그인) 〉
주관식으로도 재미있는 복습, 크래시 게임 (로그인) 〉
선생님
수업 중 이 단어장을 보고 듣고 질문하는 슬라이드 (로그인) 〉
수업시간이 들썩 들썩 퀴즈배틀 (로그인) 〉
클릭만으로 종이낭비 없이 시험지 인쇄 (로그인) 〉
필요한 세트를 직접 만드는 단어장 만들기 (로그인) 〉
선생님들이 만드신 30만개 단어장 검색하기 〉
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.