Insight Link 4 - L09-12
81 카드 | netutor
세트공유
Today’s Olympics originated from the ancient Greek Olympics.
오늘날의 올림픽은 고대 그리스 올림픽에서 유래했습니다.
What were the first Olympics like?
초기의 올림픽은 어땠을까요?
The ancient Olympics started as a way to worship Zeus, king of the Greek gods.
고대 올림픽은 그리스 신들의 왕인 제우스 신을 숭배하는 하나의 방법으로써 시작했습니다.
They were part of a larger festival.
올림픽은 더 큰 축제의 부분이었습니다.
The games were very important to the Greeks.
올림픽 게임은 그리스인들에게 매우 중요했습니다.
Ancient Greece was made up of states that often fought with one another.
고대 그리스는 서로 자주 싸우는 주들로 이루어졌습니다.
Holding the Olympics reminded them that they were all Greeks.
올림픽을 여는 것은 그들에게 그들이 모두 같은 그리스인이라는 것을 상기해 줍니다.
A month before the event, they stopped fighting.
행사 한 달 전, 그들은 싸움을 멈춥니다.
That way, people could travel to the games safely.
그래서 사람들은 올림픽을 위해 자유롭게 여행할 수 있습니다.
The rules were different from those of today’s Olympics.
올림픽의 규칙은 오늘날의 올림픽과 다릅니다.
First, only male Greek citizens could compete.
첫째, 오직 남성인 그리스 시민만이 경쟁할 수 있었습니다.
Women could not participate and married women couldn’t even watch.
여성들은 참여할 수 없었고 결혼한 여성은 관전할 수 조차 없었습니다.
Furthermore, athletes had to follow one important rule: they had to be naked!
뿐만 아니라, 선수들은 한 가지 중요한 규칙을 따라야만 했습니다: 그들은 나체여야 했습니다!
In the ancient games, there were familiar events.
고대 올림픽에 친숙한 행사들도 있었습니다.
They had running, the long jump, and discus throwing.
그들은 달리기, 멀리뛰기, 원반 던지기를 했습니다.
But there were some ancient sports, too.
하지만 일부 고대 스포츠도 있었습니다.
There was a chariot racing event.
전차 경주가 있었고,
The games also included pankration, a mixture of boxing and wrestling.
또 판크라티온이라는 복싱과 레슬링을 합친 게임도 포함되어 있었습니다.
Each event had only one winner, who got a wreath of olive leaves as a prize.
각각의 이벤트는 한 명의 승자만을 가렸고, 이들은 올리브 잎으로 만든 화관을 상으로 받았습니다.
Poets also wrote songs about the winners.
시인들은 또한 승자들에 대한 노래를 만들기도 했습니다.
Mating is one of the most basic and important animal behaviors.
짝짓기는 가장 기본적이고 중요한 동물 행동 중 하나입니다.
Many male animals compete to attract mates.
많은 수컷 동물들은 짝을 유혹하기 위해 경쟁합니다.
Here are three animals that do this in unique ways.
여기 특별한 방법으로 짝짓기를 하는 세 동물을 소개합니다.
Elephant seals have fierce fights.
바다코끼리는 격렬한 싸움을 벌입니다.
Since females prefer powerful males, the males compete to see who is stronger.
암컷은 힘이 센 수컷을 선호하기 때문에, 수컷들은 누가 더 강한지 가리기 위해 대결합니다.
Using their huge bodies, which can weigh up to 4,000 kg, they crash into each other again and again.
4000 kg까지 달하는 그들의 커다란 몸을 사용해서, 그들은 계속 서로 충돌합니다.
Whoever gets hurt or tires out first loses the fight.
다치거나 먼저 지친 수컷은 싸움에서 지게 됩니다.
Blue-footed boobies show off their feet.
푸른발얼가니새는 그들의 발을 자랑합니다.
Females are strongly attracted to the blue color.
암컷들은 이 푸른 색에 강하게 이끌립니다.
Research shows that this is because stronger and healthier males have bluer feet.
연구들은 그 이유가 더 강하고 건강한 수컷일수록 푸른 발을 가지고 있기 때문이라고 말합니다.
When a male wants to win a female’s love, he dances for her.
수컷이 암컷의 사랑을 차지하고 싶을 때, 그들은 암컷을 위해 춤을 춥니다.
He lifts up his blue feet to make sure the female can see them.
그들은 암컷이 볼 수 있게 하기 위해 그들의 푸른 발을 높이 들어올립니다.
Male humpback dolphins give females gifts.
수컷 혹등돌고래는 암컷에게 선물을 줍니다.
They pull sponges from the ocean floor and carry them around.
그들은 해저에서 스펀지(해면)를 채취한 후 그것을 가지고 다닙니다.
Sometimes the male wears his sponges as a hat.
때때로, 수컷들은 이 스펀지를 모자처럼 쓰기도 합니다.
He then gives it to a female.
수컷은 이 스펀지를 암컷에게 줍니다.
Scientists believe the dolphins are trying to prove they are strong and smart.
과학자들은 돌고래들이 강하고 똑똑하다는 것을 증명하기 위해 노력하고 있는 것이라 믿습니다.
Pulling sponges requires great strength.
스펀지를 채취하는 데에는 많은 힘이 필요합니다.
Also, as the sponges are poisonous, safely removing them shows that the male is clever.
또한, 스펀지에는 독성이 있기 때문에, 안전하게 스펀지를 따는 것은 수컷들이 똑똑하다는 것을 보여줍니다.
Henri Matisse and Pablo Picasso were two great artists of the modern period.
앙리 마티스와 파블로 피카소는 근대의 가장 훌륭한 두 명의 예술가입니다.
They were different in many ways.
그들은 많은 면에서 달랐습니다.
Matisse was born in France in 1869.
마티스는 1869년 프랑스에서 태어났습니다.
He was quiet, but his fauvist artwork included vivid and lively colors.
그는 조용한 성격이었지만, 그의 야수파 작품들은 생생하고 활기찬 색들을 가지고 있었습니다.
Picasso, on the other hand, was Spanish.
반면에, 피카소는 스페인 사람이었습니다.
He was bold and passionate.
그는 대담하고 열정적이었습니다.
As a cubist, he painted in an abstract style that showed many viewpoints at once.
입체파로서, 그는 많은 관점을 한번에 나타내는 추상적인 스타일로 그림을 그렸습니다.
The two men met for the first time in 1906.
두 남자는 1906년에 처음 만났습니다.
From then on, they competed to create more outstanding artwork.
그때부터, 그들은 더 뛰어난 작품을 만들어내기 위해 경쟁했습니다.
At the same time, they motivated each other.
동시에, 그들은 서로에게 동기를 부여했습니다.
For example, Picasso was amazed by Matisse’s The Joy of Life.
예를 들어, 피카소는 마티스의 작품 생의 기쁨을 보고 매우 놀랐습니다.
After seeing it, he painted The Young Ladies of Avignon.
그것을 본 후, 피카소는 아비뇽의 처녀들을 그렸습니다.
Likewise, Matisse worked on a portrait called Madame Matisse.
비슷하게, 마티스는 마담 마티스라는 초상화를 작업했습니다.
He painted it in response to Picasso’s cubist works.
그는 피카소의 입체파 작품에 대한 반응으로 그것을 그렸습니다.
Matisse and Picasso competed as rivals.
마티스와 피카소는 경쟁자로서 겨루었습니다.
But they also cared for each other.
하지만 그들은 또한 서로를 돌보았습니다.
During World War II, Picasso took care of Matisse’s paintings.
2차 세계 대전 당시, 피카소는 마티스의 그림들을 돌봐주었습니다.
Matisse defended Picasso when people criticized him.
마티스는 사람들이 피카소를 비판할 때, 피카소를 변호해주었습니다.
Picasso once said, There is only Matisse.
피카소는 이렇게 말했습니다. 오직 마티스만이 있다.
In turn, Matisse commented, Only one person has the right to criticize me.
그에 따라, 마티스는 말했습니다. 오직 한 사람만이 나를 비판할 자격이 있다.
It’s Picasso.
그 사람은 피카소이다.
Their relationship was truly respectful.
그들의 관계는 진정으로 존중하는 관계였습니다.
There once was a woman named Arachne who lived in a small town in Greece.
옛날에 그리스의 작은 마을에 사는 아라크네라는 이름의 여인이 있었습니다.
Arachne was a wonderful weaver, and she knew it.
아라크네는 훌륭한 베 짜는 사람이었고, 그녀는 그것을 알고 있었습니다.
She even bragged that she was better than Athena, the goddess of weaving.
그녀는 심지어 그녀가 직조의 여신인 아테나 보다 낫다고 떠벌렸습니다.
Athena became upset, so she dressed as an old woman and went to see Arachne.
아테나는 화가 났고 그래서 그녀는 노파로 변장하고 아라크네를 찾아갔습니다.
“Dear girl,” Athena said, “you must apologize for speaking badly about the goddess.”
“아가씨,” 아테나가 말했습니다. “당신은 여신에 대해 나쁘게 말한 것을 사과해야 합니다.”
“Don’t be silly,” Arachne replied, glaring at the old woman.
“바보같은 소리 마세요.” 아라크네가 노파를 노려보며 대답했습니다.
“I’m simply telling the truth, and I can prove it.
“저는 그저 사실을 말했을 뿐이고 그걸 증명할 수도 있어요.
I challenge Athena to a weaving competition.”
저는 아테나에게 베 짜기 시합을 제의합니다.”
Angry at these words, Athena took off her disguise.
이 말에 화가 난 아테나는 변장을 벗었습니다.
All the people watching kneeled down, but Arachne did not.
그것을 보고 있던 모든 사람들이 무릎을 꿇었지만, 아라크네는 그러지 않았습니다.
She was ready to start weaving.
그녀는 베를 짤 준비가 되었습니다.
Soon, the competition began.
곧, 대결이 시작되었습니다.
They both made images of the gods.
아테나와 아라크네는 둘 다 신의 모습을 표현했습니다.
Athena showed the gods helping people from their home on Mount Olympus.
아테나는 올림푸스 산에 있는 신들의 집에서 사람들을 도와주고 있는 신들을 나타냈습니다.
But Arachne showed them tricking people and treating them unfairly.
하지만 아라크네는 사람들을 속이고 불공정하게 대하는 신의 모습을 그렸습니다.
Athena was furious.
아테나는 매우 화가 났습니다.
“You may be talented, but you’re foolish,” Athena said.
“너는 재능이 있지만 매우 어리석구나.” 아테나가 말했습니다.
“Now you will weave forever!”
“앞으로 영원히 베를 짜거라!”
She pointed her finger at Arachne and turned her into a spider!
그녀는 손가락으로 아라크네를 가리켰고 그녀를 거미로 만들어 버렸습니다!
Arachne was cursed to weave webs forevermore.
아라크네는 영원히 거미줄을 짜야 하는 저주에 걸리고 말았습니다.
학생
문장을 낭독, 쉐도잉, 녹음 하는 스피킹 (로그인) 〉
가장 빠르게 암기하도록 도와주는 암기학습 (로그인) 〉
제대로 외웠나 바로 확인하는 리콜학습 (로그인) 〉
철자까지 외우려면 스펠학습 (로그인) 〉
재미있게 복습하려면 스크램블 (로그인) 〉
주관식으로도 재미있는 복습, 크래시 게임 (로그인) 〉
선생님
수업 중 이 단어장을 보고 듣고 질문하는 슬라이드 (로그인) 〉
수업시간이 들썩 들썩 퀴즈배틀 (로그인) 〉
클릭만으로 종이낭비 없이 시험지 인쇄 (로그인) 〉
필요한 세트를 직접 만드는 단어장 만들기 (로그인) 〉
선생님들이 만드신 30만개 단어장 검색하기 〉
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.