Reading Expert 4 [2020] - Unit 09
43 카드 | netutor
세트공유
When people hear the word “cork,” they usually think about wine.
사람들은 ‘코르크’라는 단어를 들으면, 보통 와인을 생각한다.
This is because 70% of cork is used to make bottle stoppers.
이것은 코르크의 70%가 병마개를 만드는 데 사용되기 때문이다.
But cork can be used to make many things, including musical instruments and floor tiles.
하지만 코르크는 악기와 바닥 타일을 포함하여 많은 것을 만드는 데 사용될 수 있다.
What’s more, using cork has a minimal impact on the environment.
게다가 코르크를 사용하는 것은 환경에 최소한의 영향을 끼친다.
Cork trees grow in many Mediterranean countries, such as Spain, Italy, and Algeria.
코르크나무는 스페인, 이탈리아, 알제리와 같은 여러 지중해 국가에서 재배된다.
Portugal, the world’s top cork producer, closely regulates the harvesting of cork.
세계 제1의 코르크 생산지인 포르투갈은 엄격하게 코르크의 수확을 규제한다.
Cork trees cannot be harvested until they are at least 25 years old.
코르크나무는 적어도 25년 산이 될 때까지는 수확할 수 없다.
After that, harvesting can only take place once every nine years.
그 이후에도 수확은 오직 9년에 한 번씩 이루어진다.
Cork trees are not cut down when they are harvested.
수확할 때는 코르크나무를 베지 않는다.
Instead, the outer layer of their bark is peeled away.
대신 나무껍질의 바깥층을 벗겨낸다.
This does not kill the trees.
이 작업은 나무를 죽이지 않는다.
In fact, they can keep living for another 170 years or more.
사실, 나무는 170년 이상 더 살 수 있게 된다.
There is also another benefit to this method.
이 방법에는 또 다른 이점이 있다.
When trees are regrowing their bark, they absorb five times more carbon dioxide than they usually do.
나무가 껍질을 재생시킬 때, 평상시보다 5배 더 많은 이산화탄소를 흡수한다.
Carbon dioxide is one of the greenhouse gases that is causing the earth to heat up.
이산화탄소는 지구의 온도를 높이는 온실가스 중 하나이다.
Therefore, removing it from the atmosphere can help slow down climate change.
따라서 대기로부터 그것을 제거하는 것은 기후 변화를 늦추도록 도와줄 수 있다.
After the cork is harvested, it is transported to a factory.
코르크는 수확된 후, 공장으로 옮겨진다.
There, it is dried and boiled, and then turned into various products.
그곳에서 건조되고, 끓여진 뒤 다양한 제품으로 변하게 된다.
These cork factories are also environmentally friendly.
이러한 코르크 공장들 또한 환경친화적이다.
Manufacturing cork products leaves behind lots of cork dust.
코르크 제품을 생산하는 것은 많은 양의 코르크 가루를 남긴다.
The factories burn this dust to create up to 90% of the energy they use.
공장에서는 이 가루를 태워 그들이 사용하는 에너지의 90%까지 만들어낸다.
Of all the cork that is removed from trees, almost none is wasted.
나무에서 벗겨낸 코르크의 거의 모든 것이 버려지지 않는다.
The cork used to make bottle stoppers can even be recycled into a variety of products, from sports balls to engine parts.
병마개를 만드는 데 사용되는 코르크는 운동용 공에서 엔진 부품까지 다양한 제품으로 재활용될 수도 있다.
Therefore, we can say that growing cork trees helps protect our planet.
그러므로 코르크나무를 재배하는 것이 우리의 행성을 보호하는 데 도움이 된다고 말할 수 있다.
For these reasons, many people consider cork to be a nearly perfect material.
이러한 이유들로 많은 사람들이 코르크를 거의 완벽한 물질로 여긴다.
Cities are not the problem, they are the solution.
도시는 문제가 아니다, 그것은 해결책이다.
This sentence was spoken by Jaime Lerner, the former mayor of a Brazilian city named Curitiba.
이 문장은 쿠리치바라는 이름의 브라질 도시의 전 시장인 자이메 레르네르가 한 말이다.
Since the 1950s, Curitiba has been a model city for urban planning, which is the science of designing cities to make them more convenient and practical.
1950년대 이후로 쿠리치바는 도시 계획의 본보기 도시가 되고 있는데, 도시 계획은 도시를 더 편리하고 실용적으로 만들어 주는 도시 설계의 과학이다.
When Lerner became mayor in the 1970s, he took this concept further, making Curitiba a green city by taking environmentally friendly steps.
레르네르가 1970년대에 시장이 됐을 때, 그는 이 개념에서 더 나아가 환경친화적인 조치를 취하면서 쿠리치바를 녹색 도시로 만들었다.
One of the most notable features of Curitiba is its large amount of green space.
쿠리치바의 가장 인상적인 특징 중 하나는 대규모의 녹지 공간이다.
Despite the fact that the city’s population has tripled in the past 20 years, there are more than 1,000 public green spaces including man-made parks and forests.
지난 20년간 도시 인구가 세 배로 증가했다는 사실에도 불구하고, 인공의 공원과 숲을 포함하여 1,000개가 넘는 공공녹지 공간이 있다.
This is because the city has strict laws protecting local vegetation from development.
이것은 이 도시에 지역 식물들을 개발로부터 보호하는 엄격한 법이 있기 때문이다.
But perhaps Curitiba’s most effective project is its Green Exchange program, introduced in 1991.
하지만 아마도 쿠리치바의 가장 효과적인 프로젝트는 1991년에 도입된 녹색 교환 프로그램이다.
Under the program, low-income families can exchange bags of trash for useful items, such as bus tickets and food.
이 프로그램에서 저소득층 가정은 쓰레기가 든 봉투를 버스표, 음식과 같이 유용한 물건으로 바꿀 수 있다.
When children bring in recyclable goods, they receive school supplies, chocolate and toys in return.
아이들이 재활용할 수 있는 제품을 가져오면 그들은 보상으로 학용품, 초콜릿, 장난감을 받게 된다.
Because of this program and other similar ones, approximately 70% of the city’s trash is recycled, which reduces the impact on landfills and keeps the streets clean.
이 프로그램 및 그 밖의 유사 프로그램 때문에 도시 쓰레기의 약 70%가 재활용되고 있고, 이것은 매립지에 끼치는 영향을 줄이고 거리를 깨끗하게 유지한다.
Finally, Curitiba’s bus system has played a large role in making the city a better place to live.
마지막으로 쿠리치바의 버스 체계는 도시를 더 살기 좋은 곳으로 만드는 데 큰 역할을 하고 있다.
Some of the buses are long and split into three sections like a train.
버스 중 일부는 기차처럼 길고 세 부분으로 나뉜다.
This allows each vehicle to carry more people, reducing both traffic and carbon emissions.
이것은 각 차량이 더 많은 사람들을 수용할 수 있게 해주는데, 이는 교통량과 탄소 배출량 모두를 줄인다.
What’s more, there’s only one price for a bus ticket no matter how far you travel.
게다가 얼마나 멀리 이동하든지 간에 버스표 값은 동일하다.
This attracts more riders, greatly reducing the number of private automobiles on the road and thereby lowering fuel consumption.
이것은 더 많은 승객을 유치해서 도로의 개인 차량의 수를 크게 줄이고, 그렇게 함으로써 연료 소비를 줄이고 있다.
Curitiba is often called one of the most sustainable cities on Earth, but it didn’t get this title just by luck.
쿠리치바는 종종 지구상에서 가장 지속 가능한 도시 중 하나로 불리는데, 이 타이틀은 단지 운으로 얻은 것이 아니다.
It was earned through the careful planning and innovative programs of the city’s government, along with the hard work and cooperation of Curitiba’s citizens.
그것은 쿠리치바 시민의 노고와 협력과 더불어 도시 정부의 신중한 계획과 획기적인 프로그램을 통해 얻어진 것이다.
학생
문장을 낭독, 쉐도잉, 녹음 하는 스피킹 (로그인) 〉
가장 빠르게 암기하도록 도와주는 암기학습 (로그인) 〉
제대로 외웠나 바로 확인하는 리콜학습 (로그인) 〉
철자까지 외우려면 스펠학습 (로그인) 〉
재미있게 복습하려면 스크램블 (로그인) 〉
주관식으로도 재미있는 복습, 크래시 게임 (로그인) 〉
선생님
수업 중 이 단어장을 보고 듣고 질문하는 슬라이드 (로그인) 〉
수업시간이 들썩 들썩 퀴즈배틀 (로그인) 〉
클릭만으로 종이낭비 없이 시험지 인쇄 (로그인) 〉
필요한 세트를 직접 만드는 단어장 만들기 (로그인) 〉
선생님들이 만드신 30만개 단어장 검색하기 〉
고객
센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.