Reading Expert 1 [2020] - U11
47 카드 | netutor
세트공유
Music and dance play a big role in Latin American culture.
음악과 춤은 라틴 아메리카 문화에서 큰 역할을 한다.
The music is a mixture of traditional styles from the region’s indigenous cultures, Europe, and Africa.
그 음악은 그 지역의 토착 문화, 유럽, 그리고 아프리카의 전통적인 양식들이 혼합된 것이다.
It began when the Spanish brought stringed instruments and European music to the Americas.
그것은 스페인 사람들이 현악기와 유럽의 음악을 아메리카 대륙으로 가져왔을 때 시작되었다.
Later, African slaves brought drums and their own music.
나중에, 아프리카 노예들은 북과 자신들의 음악을 가져왔다.
Salsa is one of the most popular styles of Latin music, known for its fast tempo and complex rhythms.
살사는 라틴 음악에서 가장 인기 있는 양식 중 하나인데, 그것의 빠른 박자와 복잡한 리듬으로 알려져 있다.
Salsa dancing, which involves moving your legs and hips to the beat of the lively music, is also popular.
살사 춤은 당신의 다리와 엉덩이를 경쾌한 음악의 박자에 맞춰 움직이는 것을 포함하는데, 이 또한 인기가 있다.
The origin of salsa can be found in Cuban music.
살사의 기원은 쿠바 음악에서 찾을 수 있다.
After World War II, many Cubans moved to New York City.
제2차 세계 대전 이후, 많은 쿠바 사람들이 뉴욕시로 이주했다.
They settled in a neighborhood called Spanish Harlem.
그들은 스페니시 할렘이라 불리는 동네에 정착했다.
From there, their music mixed with that of other immigrants.
그곳에서, 그들의 음악은 다른 이민자들의 음악과 섞였다.
By the 1960s, modern salsa had been born.
1960년대에 이르러, 현대 살사가 생겨났다.
Another popular form of Latin music is samba.
라틴 음악의 또 다른 인기 있는 형태는 삼바이다.
It originally developed in Brazil in the 19th century.
그것은 원래 19세기에 브라질에서 생겼다.
Samba is played with stringed instruments, brass instruments and drums.
삼바는 현악기, 금관 악기, 그리고 북으로 연주된다.
Like salsa, it involves dancing as well.
살사와 마찬가지로, 그것 역시 춤을 포함한다.
Traditional Brazilian samba dances are performed alone.
전통적인 브라질 삼바 춤은 단독으로 공연된다.
However, ballroom samba, which is danced by couples, is more popular in other countries.
그러나, 볼룸 삼바는 커플들에 의해 춰지는데, 다른 나라에서 더 인기가 있다.
In the past, samba had a bad reputation due to the fact that it was often performed in poor neighborhoods.
과거에, 삼바는 그것이 가난한 동네에서 자주 공연되었다는 사실 때문에 평판이 좋지 않았다.
So people began to form clubs called “samba schools.”
그래서 사람들은 ‘삼바 학교’라고 불리는 클럽을 만들기 시작했다.
These schools gained popularity as they performed samba dancing at festivals.
이 학교들은 그들이 축제에서 삼바 춤을 공연하면서 인기를 얻었다.
Gradually, samba became a more respectable performance.
서서히 삼바는 더욱 품위 있는 공연이 되었다.
There are many other forms of Latin American music and dance.
라틴 아메리카의 음악과 춤에는 많은 다른 형태들이 있다.
They include bossa nova, merengue, rumba, and tango.
그것들은 보사노바, 메렝게, 룸바, 그리고 탱고를 포함한다.
All of them are a blend of different cultures and are loved by people all around the world.
그것들 모두는 다른 문화들의 혼합이고 전 세계의 사람들로부터 사랑을 받는다.
You might think that parents have the right to choose any name for their children.
당신은 부모들이 그들의 자녀에게 어떠한 이름이든 골라줄 권리가 있다고 생각할지도 모른다.
However, this is not always the case.
그러나, 이것은 항상 그런 것은 아니다.
Many countries around the world have laws that regulate the naming of children.
세계의 많은 나라들은 아이들의 작명을 규제하는 법을 가지고 있다.
One of these countries is Denmark.
이러한 나라들 중 하나는 덴마크이다.
Danish parents must choose a name from a government-approved list.
덴마크의 부모들은 정부가 승인한 명단에서 이름을 골라야 한다.
The name must clearly show the gender of the child.
그 이름은 아이의 성별을 분명하게 보여 줘야만 한다.
It also must be spelled exactly as it appears on the list.
그것은 또한 그 목록에 보이는 대로 철자가 정확하게 쓰여야 한다.
Therefore, Danish parents can name their daughters Camilla, but Cammilla would not be allowed.
따라서, 덴마크의 부모들은 그들의 딸 이름을 Camilla라고 지을 수 있지만, Cammilla는 허용되지 않을 것이다.
There is, however, a process that parents can follow if they want to use a name that is not on the list.
그러나, 부모들이 그 목록에 없는 이름을 사용하기를 원한다면 따를 수 있는 절차가 있다.
They must start by getting approval from their local church.
그들은 그들의 지역 교회로부터 승인을 받는 것부터 시작해야 한다.
After that, the request is sent to the government.
그 후에, 그 요청은 정부로 보내진다.
The government receives about 1,000 applications annually.
정부는 연간 약 1,000개의 신청서를 받는다.
But it rejects approximately 20% of them.
그러나 정부는 그것들 중 약 20%를 거절한다.
Even if the name ends up being approved, the process can take months.
결국 이름이 승인될지라도, 그 과정은 수개월이 걸릴 수 있다.
This policy may seem unfair and unnecessary.
이 정책은 불공평하고 불필요하게 보일 수 있다.
The government, however, has reasons for making it difficult to give children unusual names.
그러나 정부가 아이들에게 특이한 이름을 주는 것을 어렵게 만드는 데는 이유가 있다.
The first reason is to protect the kids themselves.
첫 번째 이유는 아이들 자신을 보호하기 위해서이다.
Children with strange names are often teased by their classmates.
이상한 이름을 가진 아이들은 종종 그들의 반 친구들에게 놀림을 받는다.
The other is to protect Denmark’s cultural heritage.
또 다른 이유는 덴마크의 문화유산을 지키기 위해서이다.
The country is trying to preserve the traditional names and spellings that have been used throughout Danish history.
그 나라는 덴마크의 역사에 걸쳐 사용되어 온 전통적인 이름들과 철자들을 보존하기 위해 노력하고 있다.
Despite these reasons, many people oppose the policy.
이러한 이유들에도 불구하고, 많은 사람들은 그 정책에 반대한다.
They believe it has a negative effect on diversity and fails to embrace the modern trend of globalism.
그들은 그것이 다양성에 부정적인 영향을 미치고 세계화라는 현대적 추세를 포용하지 못한다고 믿는다.
In response, the Danish government has made the law less strict, increasing the number of names on the list from 7,000 names to 33,000.
이에 대응하여, 덴마크 정부는 그 법을 덜 엄격하게 만들었는데, 목록에 있는 이름의 수를 7,000개에서 33,000개로 늘렸다.
학생
문장을 낭독, 쉐도잉, 녹음 하는 스피킹 (로그인) 〉
가장 빠르게 암기하도록 도와주는 암기학습 (로그인) 〉
제대로 외웠나 바로 확인하는 리콜학습 (로그인) 〉
철자까지 외우려면 스펠학습 (로그인) 〉
재미있게 복습하려면 스크램블 (로그인) 〉
주관식으로도 재미있는 복습, 크래시 게임 (로그인) 〉
선생님
수업 중 이 단어장을 보고 듣고 질문하는 슬라이드 (로그인) 〉
수업시간이 들썩 들썩 퀴즈배틀 (로그인) 〉
클릭만으로 종이낭비 없이 시험지 인쇄 (로그인) 〉
필요한 세트를 직접 만드는 단어장 만들기 (로그인) 〉
선생님들이 만드신 30만개 단어장 검색하기 〉
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.