Reading Expert 2 [2020] U08 Reading 2
22 카드 | netutor
세트공유
In parts of Asia, the seventh month of the lunar calendar is known as the Ghost Month.
아시아의 일부 지역에서, 음력 7월은 유령의 달로 알려져 있다.
It is said that every year on the first day of the Ghost Month, the gates of Hell open.
매년 유령의 달의 첫 번째 날에는 지옥의 문이 열린다고 한다.
This allows ghosts to return to the world of the living and stay until the gates of Hell close again on the last day of the month.
이것은 유령들이 현실 세계로 돌아와 그달의 마지막 날에 지옥의 문이 다시 닫힐 때까지 머무를 수 있게 한다.
During this period, people remember their dead relatives and show respect to their ancestors.
이 기간 동안, 사람들은 그들의 죽은 친척들을 기억하고 그들의 조상들에게 경의를 표한다.
The Ghost Month features three important days.
유령의 달은 세 개의 중요한 날을 특징으로 한다.
On the first day, people burn small items made of paper, representing clothes and money.
첫 번째 날에는, 사람들이 옷과 돈을 상징하는 종이로 만든 작은 물건들을 태운다.
This is believed to provide ghosts with these items in Hell.
이것은 지옥에서 유령들에게 이 물건들을 제공한다고 믿어진다.
On the last day, people release paper lanterns onto rivers.
마지막 날에는, 사람들이 종이 등불을 강 위에 띄워 보낸다.
These floating lanterns guide the ghosts to the items being offered to them.
이 떠다니는 등불들은 유령들을 그들에게 제공된 물건들로 안내한다.
The highlight of the month is the Hungry Ghost Festival celebrated on the fifteenth day of the month.
유령의 달의 가장 중요한 부분은 그달의 열다섯 번째 날에 기념하는 배고픈 유령 축제이다.
During the festival, a delicious feast is offered to the hungry ghosts.
그 축제 기간 동안, 배고픈 유령들에게 맛있는 진수성찬이 제공된다.
In return for the food, the ghosts bring good luck.
음식에 대한 보답으로, 유령들은 행운을 가져다준다.
According to one legend, a man named Mulian worried about his dead mother in Hell.
한 전설에 따르면, 뮬리언이라는 이름의 남자가 지옥에 있는 그의 돌아가신 어머니를 걱정했다.
She had to compete with other hungry ghosts for food.
그녀는 음식을 두고 다른 배고픈 유령들과 경쟁해야만 했다.
He traveled to Hell on lunar July 15 to give her food.
그는 그녀에게 음식을 드리기 위해서 음력 7월 15일에 지옥으로 갔다.
Many people think this led to the tradition of offering food to the ghosts during the festival.
많은 사람들은 이것이 축제 기간 동안 유령들에게 음식을 제공하는 전통으로 이어졌다고 생각한다.
There are some taboos associated with the Ghost Month.
유령의 달과 연관된 몇 가지 금기 사항이 있다.
People must not step on paper items being burned as offerings.
사람들은 제물로 태워지는 종이 물건들을 밟아서는 안 된다.
Wearing red or black clothing after 11 p.m. should also be avoided because these colors could attract hungry ghosts.
밤 11시 이후에 빨간색이나 검은색 옷을 입는 것도 피해야 하는데, 왜냐하면 이러한 색깔들은 배고픈 유령들을 불러들일 수도 있기 때문이다.
Finally, people must not hang their clothes outside to dry, as passing ghosts may steal them.
마지막으로, 사람들은 그들의 옷을 말리기 위해 밖에 널어서는 안 되는데, 지나가는 유령들이 그것들을 훔쳐 갈 수도 있기 때문이다.
In addition to honoring the dead, the Ghost Month gives people a lesson about proper behaviors.
죽은 사람들을 기리는 것 외에도, 유령의 달은 사람들에게 올바른 행동에 대한 교훈을 준다.
Worshiping ancestors encourages respect for family members, while making offerings to ghosts represents the importance of sharing.
조상들을 숭배하는 것은 가족 구성원들에 대한 존경심을 갖게 하며, 유령들에게 제물을 바치는 것은 나눔의 중요성을 나타낸다.
학생
문장을 낭독, 쉐도잉, 녹음 하는 스피킹 (로그인) 〉
가장 빠르게 암기하도록 도와주는 암기학습 (로그인) 〉
제대로 외웠나 바로 확인하는 리콜학습 (로그인) 〉
철자까지 외우려면 스펠학습 (로그인) 〉
재미있게 복습하려면 스크램블 (로그인) 〉
주관식으로도 재미있는 복습, 크래시 게임 (로그인) 〉
선생님
수업 중 이 단어장을 보고 듣고 질문하는 슬라이드 (로그인) 〉
수업시간이 들썩 들썩 퀴즈배틀 (로그인) 〉
클릭만으로 종이낭비 없이 시험지 인쇄 (로그인) 〉
필요한 세트를 직접 만드는 단어장 만들기 (로그인) 〉
선생님들이 만드신 30만개 단어장 검색하기 〉
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.