Insight Link 6 - Lesson 08-12
114 카드 | netutor
세트공유
Long ago, there were no rough winds or even gentle breezes.
오래 전엔 거친 바람도 없었고, 산들바람 조차도 없었습니다.
The world was completely still.
세상은 완전히 고요했습니다.
In a small village, there lived a couple who had no children.
한 작은 마을에 아이가 없는 부부가 살았습니다.
One day, the husband carved a wooden doll in the image of a boy.
하루는, 남편이 남자아이의 모습을 한 나무 인형을 조각했습니다.
That night, the doll miraculously came to life!
그날 밤, 그 인형은 기적적으로 살아 움직였습니다!
Excited, the husband and wife played with him before going to bed.
신이 나서 남편과 아내는 잠들기 전 그 인형과 함께 놀았습니다.
When the couple woke up, however, the doll was gone.
부부가 잠에서 깨어났을 때, 그 인형은 사라진 후였습니다.
Where did he go?
그는 어디로 갔을까요?
First, the doll traveled all the way to the east.
먼저, 그 인형은 동쪽 끝까지 갔습니다.
There he found a hole in the sky wall that was covered.
거기서 그는 하늘 벽에 가려져 있는 구멍을 발견했습니다.
Having wind will make this world livelier, he thought.
바람을 갖는 것이 이 세상을 더 생기 넘치게 만들 거야, 그는 생각했습니다.
He immediately uncovered the hole, letting in a powerful gust.
그는 즉시 그 구멍의 덮개를 벗기고, 강력한 돌풍이 들어오도록 했습니다.
Once in a while, the wind brought a reindeer in.
때때로, 그 바람은 순록을 데려오기도 했습니다.
He said to the wind, Sometimes blow hard, sometimes soft, and sometimes don’t blow at all.
그는 그 바람에게 말했습니다. 때로는 세게 불고, 때로는 부드럽게, 그리고 때로는 전혀 불지 말아라.
Then the doll headed south and then west, and did the same thing.
그리고 나서 그 인형은 남쪽으로 갔다가 서쪽으로 가서 같은 것을 했습니다.
A hot, moist wind rushed in from the south, while a strong west wind blew in rainstorms.
뜨겁고 습한 바람이 남쪽으로부터 몰려들어왔고, 강한 남쪽 바람은 폭풍우를 불러왔습니다.
Finally, the doll opened the hole in the north.
마지막으로, 그 인형은 북쪽에 있는 구멍을 열었습니다.
A freezing blast swept in with snow and ice.
차디찬 강한 바람이 눈과 얼음을 동반해서 휘몰아쳐 들어왔습니다.
Closing the hole quickly, he said, Come only in the middle of winter,
그 구멍을 재빨리 닫으면서, 그는 말했습니다, 한 겨울에만 나오렴,
so people can prepare for you.
그러면 사람들이 너를 대비해서 준비할 수 있어.
Satisfied with what he brought to the world, the doll returned home.
그가 세상에 가져온 것들에 만족해하며, 그 인형은 집으로 돌아왔습니다.
To honor him, the people started making dolls that looked just like him.
그를 존경하며, 사람들은 그와 똑같이 생긴 인형들을 만들기 시작했습니다.
The people believed dolls would bring happiness, and doll-making became one of their traditions.
그 사람들은 인형들이 행복을 가져온다고 믿었고, 인형 만들기는 그들의 전통의 하나가 되었습니다.
From clocks to price tags, numerals are everywhere around us.
시계에서 가격표까지, 숫자는 우리를 둘러싼 모든 곳에 있습니다.
Today, we take these symbols for granted, but we didn’t always have them.
오늘날, 우리는 이 기호들을 당연히 여기지만, 우리가 그것들을 항상 가지고 있었던 것은 아닙니다.
Number symbols were first used in Sumer around 4000 BC.
숫자 기호는 기원전 4000년경 수메르에서 처음 사용되었습니다.
At first, Sumerians used clay tokens when counting.
처음에 수메르인들은 숫자를 셀 때 찰흙 토큰을 사용하였습니다.
If there were two chickens, for example, they could record this with two clay tokens.
예를 들어, 두 마리의 닭이 있다면, 그들은 두 개의 찰흙 토큰으로 이것을 기록할 수 있었습니다.
To prevent any errors, they put the tokens in a clay pouch and sealed it.
오류를 방지하기 위해서, 그들은 그 토큰을 찰흙 주머니 안에 넣어 밀봉했습니다.
Later, they broke the pouch open to count the tokens.
후에, 그들은 그 토큰을 세기 위해 그 주머니를 깨뜨려 열었습니다.
This was inconvenient, though.
하지만 이것은 불편했습니다.
So, they started marking a symbol for each number on the outside of the pouch.
그래서 그들은 주머니의 바깥에 각 숫자에 대한 기호를 표시하기 시작했습니다.
This was the first time symbols were used to represent numbers.
이것이 바로 숫자를 나타내기 위해 기호가 사용된 시작점이었습니다.
Other ancient cultures developed their own numerals as well.
다른 고대 문화들도 또한 그들의 고유한 숫자를 발전시켰습니다.
Egyptians used different images for different numerals.
이집트인들은 서로 다른 숫자에 대해 다른 그림을 사용하였습니다.
For example, a line meant one, while a rope meant one hundred.
예를 들어, 선 하나는 1을 의미했고, 밧줄은 100을 의미했습니다.
Romans also made numerals using their letters.
로마인들 또한 그들의 문자를 사용하여 숫자를 만들었습니다.
But this system was difficult to use.
그러나 로마인들의 숫자체계는 사용하기 어려웠습니다.
For example, I was one, and V was five.
I는 1이었고, V는 5였습니다.
Putting I to the left of V meant four.
I를 V의 왼쪽에 두는 것은 4를 의미했습니다.
Putting I to the right of V, on the other hand, meant six.
반면에, I를 V의 오른쪽에 두는 것은 6을 의미했습니다.
Ordinary people had a hard time with this complicated system.
일반인들은 이런 복잡한 체계를 사용하는데 어려움을 겪었습니다.
The numerals we use today were created in India around 500 BC.
우리가 현재 사용하는 숫자는 기원전 500 년경에 인도에서 만들어졌습니다.
Since they were easy to use, many people, including Arabs, adopted them.
그것들은 사용하기 쉬웠기 때문에, 아랍인들을 포함한 많은 사람들이 그것들을 채택하였습니다.
These numerals were introduced to Europe by Arabs, so people called them Arabic numerals.
이 숫자들은 아랍인들에 의해 유럽에 소개되었고, 그래서 사람들은 그것들을 “아라비아 숫자”라고 불렀습니다.
Since then, they have become the world standard.
그때부터 아라비아 숫자는 세계의 기준이 되었습니다.
In the world of classical music, there is a scary superstition.
클래식 음악의 세계에서는 무서운 미신이 있습니다.
Many composers believe they will die while or after writing their ninth symphony.
많은 작곡가들은 그들의 9번째 교향곡을 쓰는 도중이나 그 이후에 그들이 죽을 것이라고 믿습니다.
This is called the curse of the ninth.
이것은 “9의 저주”라고 불립니다.
Ludwig van Beethoven was seemingly the first victim of the curse.
루트비히 판 베토벤은 그 저주의 첫 번째 희생자였던 것으로 보입니다.
After the success of his ninth symphony, everyone was anticipating his next one.
그의 9번째 교향곡의 성공 이후에, 많은 사람들은 그 다음 교향곡을 기대하고 있었습니다.
Unfortunately, he died before completing it.
불행하게도, 그는 그것을 완성하기 전에 죽었습니다.
When Antonín Dvoˇrák died, no one blamed the curse because his last symphony, From the New World, was known as his fifth.
안토닌 드보르자크가 죽었을 때, 그 누구도 그 저주를 탓하지 않았는데, 왜냐하면 그의 마지막 교향곡, “신세계로부터”는 그의 다섯 번째 교향곡으로 알려져 있었기 때문입니다.
But, it was later discovered that Dvoˇrák had previously written four others.
하지만, 드보르자크가 그 이전에 4개의 다른 교향곡을 썼다는 것이 나중에 밝혀졌습니다.
That meant his last symphony was actually his ninth.
그것은 그의 마지막 교향곡이 사실은 그의 9번째 것이었다는 것을 의미했습니다.
Gustav Mahler was one composer who actually feared the curse.
구스타프 말러는 실제로 그 저주를 두려워했던 작곡가였습니다.
His teacher, Josef Anton Bruckner, had died while writing his ninth symphony.
그의 선생님이었던 요세프 안톤 부르크너는 9번째 교향곡을 쓰는 도중에 죽었습니다.
Mahler devised a plan.
말러는 계획을 짰습니다.
After his eighth symphony, he composed a piece that was just like a symphony.
그의 여덟 번째 교향곡이 나온 이후에, 그는 교향곡과 꼭 같은 곡을 작곡했습니다.
Cleverly, though, he did not call it one.
하지만, 영리하게도, 그는 그것을 하나의 교향곡이라고 부르지 않았습니다.
Later, he wrote a new symphony and officially called this one his ninth.
후에, 그는 새로운 교향곡을 썼고, 공식적으로 이것을 이 작품을 그의 아홉 번째 교향곡이라고 불렀습니다.
Of course, it was actually his tenth.
물론, 그것은 사실은 그의 열 번째 것이었습니다.
He thought he had beaten the curse.
그는 그가 그 저주를 피했다고 생각했습니다.
Not long after, however, he died while writing another symphony.
하지만 얼마 지나지 않아서, 그는 또다른 교향곡을 쓰다가 죽었습니다.
Unlike these examples, there are also composers who wrote more than nine symphonies.
이 사례들과 달리, 9개 이상의 교향곡을 쓴 작곡가들도 또한 있습니다.
Joseph Haydn wrote over 100.
요제프 하이든은 100곡 이상을 썼습니다.
Mozart wrote more than 50.
모차르트는 50곡 이상을 썼습니다.
They obviously weren’t affected by any curse.
그들은 분명히 어떤 저주에도 영향 받지 않았습니다.
That leaves people wondering if the curse is real or just coincidence.
그것은 사람들로 하여금 그 저주가 실제인지 아니면 단지 우연의 일치일 뿐인지 궁금해하도록 남겨둡니다.
Can you guess the relationship between soccer star Lionel Messi and the number 10?
축구 스타 리오넬 메시와 숫자 10의 관계를 추측할 수 있나요?
The number 10 is Messi’s player number.
숫자 10은 메시의 선수 번호입니다.
These numbers are often displayed on the backs of players’ jerseys, along with their last names.
이 숫자들은 자주 선수들의 운동 셔츠의 등에 그들의 성과 함께 표시됩니다.
They are used in team sports like basketball and soccer.
그것들은 농구와 축구 같은 팀 스포츠에서 사용됩니다.
The number helps people identify and distinguish players.
그 번호는 사람들이 선수들을 알아보고 구별하도록 도와줍니다.
Player numbers were first used in a rugby match in Australia in 1897.
선수 번호는 1897년 호주에서 열린 럭비 경기에서 처음 사용되었습니다.
They soon became popular in other sports, too.
그것들은 곧 다른 스포츠에서도 또한 일반적으로 쓰이게 되었습니다.
In soccer, numbers between 1 and 11 were assigned according to a player’s position.
축구에서는 1과 11 사이의 숫자가 선수의 포지션에 따라 할당되었습니다.
The goalkeeper wore the number 1.
골키퍼는 숫자 1을 썼습니다.
The forward farthest away from his goalie wore the number 11.
골키퍼로부터 가장 먼 맨 앞의 선수는 11을 사용했습니다.
In baseball, players’ numbers were decided by the batting order.
야구에서는, 선수들의 번호가 타격 순서에 따라 결정되었습니다.
Players today can pick almost any number they like.
오늘날 선수들은 그들이 좋아하는 중 거의 어떤 것이든 고를 수 있습니다.
Some players choose numbers with a special meaning.
어떤 선수들은 특별한 의미를 가지고 숫자를 고릅니다.
Soccer player Bixente Lizarazu wore the number 69.
축구 선수인 빅상트 리자라쥐는 숫자 69를 사용했습니다.
He was born in 1969, was 1.69 meters tall, and weighed 69 kilograms.
그는 1969년에 태어났고, 키가 169 cm였고, 몸무게가 69 kg이었습니다.
Lizarazu said the number brought him good luck.
리자라쥐는 그 숫자가 그에게 행운을 가져다 준다고 말했습니다.
Thierry Henry wore the number 12 during the FIFA World Cup in 2006.
티에리 앙리는 2006년 FIFA 월드컵 동안 숫자 12를 사용했습니다.
It was the same number worn by Marco van Basten.
그 번호는 마르코 판 바스턴이 썼던 것과 동일한 번호였습니다.
He was one of the greatest strikers and Henry’s idol.
그는 훌륭한 공격수들 중 한 명이자 앙리의 우상이었습니다.
However, there are still some restrictions on player numbers.
하지만, 선수 번호에는 여전히 일부 제약이 존재합니다.
For example, players can’t use retired numbers.
예를 들어, 선수들은 영구 결번된 숫자를 사용할 수 없습니다.
These are numbers that teams stop using to honor certain players after they retire.
이것들은 어떤 선수들이 은퇴한 후 그들을 기념하기 위해 팀에서 사용하지 않는 번호들입니다.
In basketball, Michael Jordan’s number, 23, was retired by the Chicago Bulls.
농구에서, 마이클 조던의 번호인 23번은 시카고 불스 팀에 의해 영구 결번이 되었습니다.
Similarly, the New York Yankees baseball team retired Babe Ruth’s number, 3.
비슷하게 뉴욕 양키스 야구 팀은 베이브 루스의 번호인 3번을 영구 결번화했습니다.
March 14 is a special day.
3월 14일은 특별한 날입니다.
It’s Pi Day!
그날은 바로 파이의 날입니다!
It may sound like a day to celebrate pie, but it’s not.
그것은 파이를 기념하는 날처럼 들릴 수도 있지만, 사실 그렇지 않습니다.
It’s actually a day for a unique number called pi (π).
그 날은 바로 파이 (π)라고 불리는 특별한 숫자를 위한 날입니다.
Pi is an infinite number that begins with 3.14.
파이는 3.14로 시작하는 무한한 숫자입니다.
It is defined as the ratio of a circle’s circumference to its diameter.
그것은 원주와 그것의 지름에 대한 비율로 정의됩니다.
People in the past knew that such a number might exist.
과거의 사람들은 그러한 숫자가 존재할 지도 모른다는 것을 알고 있었습니다.
However, Greek mathematician Archimedes calculated pi to 99.9% accuracy 2,000 years ago.
하지만, 그리스의 수학자 아르키메데스는 2000년 전에 99.9%의 정확도로 파이를 계산해내었습니다.
Later, in the 1700s, mathematicians began using the Greek letter π for this number.
후에 1700년대에, 수학자들은 이 숫자에 대해 그리스 문자인 π를 사용하기 시작했습니다.
When mathematician Leonard Euler started using it, it became official.
수학자인 레온하르트 오일러가 그것을 사용하기 시작했을 때, 그것은 공식적이 되었습니다.
The first Pi Day event was held in 1988 at a science museum in San Francisco.
첫 번째 파이의 날 행사는 1988년에 샌프란시스코의 한 과학 박물관에서 열렸습니다.
March 14 was picked because pi starts with the same numbers.
3월 14일이 선택되었는데, 그 이유는 파이가 같은 숫자로 시작하기 때문이었습니다.
During the event, people marched in circles.
그 행사 동안에 사람들은 원 모양으로 행진을 했습니다.
They also ate pie because the words pie and pi sound the same.
그들은 또한 파이를 먹었는데, 단어 pie와 pi가 똑같이 소리 나기 때문이었습니다.
Since then, this celebration has spread across the US and even around the world.
그때부터 이 기념 행사는 미국과 심지어 전 세계로 널리 퍼졌습니다.
After the first Pi Day, people came up with more interesting ways to celebrate.
첫 번째 파이의 날 이후로, 사람들은 이를 기념할 더 재미있는 방법들을 찾아내었습니다.
Nowadays, there are pie-eating or pie-throwing contests.
요즈음에는 파이 먹기 혹은 파이 던지기 행사가 있습니다.
People also compete to see who can memorize digits of pi.
사람들은 누가 파이의 숫자를 외우는지 보기 위해 경쟁하기도 합니다.
There are even parades where people hold numbers showing the digits of pi in order.
사람들이 파이의 숫자를 보여주는 숫자판을 차례로 들고 행진하는 퍼레이드를 하기까지 합니다.
Coincidentally, March 14 happens to be when Albert Einstein was born.
우연의 일치로, 3월 14일은 알버트 아인슈타인이 태어난 날입니다.
So, some people throw him a birthday party, too!
그래서 어떤 사람들은 그를 위한 생일 파티를 열기도 합니다!
학생
문장을 낭독, 쉐도잉, 녹음 하는 스피킹 (로그인) 〉
가장 빠르게 암기하도록 도와주는 암기학습 (로그인) 〉
제대로 외웠나 바로 확인하는 리콜학습 (로그인) 〉
철자까지 외우려면 스펠학습 (로그인) 〉
재미있게 복습하려면 스크램블 (로그인) 〉
주관식으로도 재미있는 복습, 크래시 게임 (로그인) 〉
선생님
수업 중 이 단어장을 보고 듣고 질문하는 슬라이드 (로그인) 〉
수업시간이 들썩 들썩 퀴즈배틀 (로그인) 〉
클릭만으로 종이낭비 없이 시험지 인쇄 (로그인) 〉
필요한 세트를 직접 만드는 단어장 만들기 (로그인) 〉
선생님들이 만드신 30만개 단어장 검색하기 〉
고객
센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.