NE능률 고등영어 (김성곤) - Lesson 6 P146
10 카드 | netutor
세트공유
Luckily, John’s role as chief engineer was succeeded by his son, Washington Roebling.
다행히도, 수석 엔지니어로서의 John의 역할은 그의 아들인 Washington Roebling이 이어갔다.
Because he had built bridges with his father and studied bridge construction in Europe, he believed in John’s dream.
그는 아버지와 함께 다리들을 건설했었고 유럽에서 교량 건설을 공부했었기 때문에, 그는 John의 꿈을 믿었다.
At that time, the foundations for the bridge’s two towers were being built in the East River, which was extremely difficult and dangerous work.
그 당시에, 다리의 두 개의 탑을 위한 기반이 이스트 강에서 지어지고 있었는데, 이는 굉장히 어렵고 위험한 작업이었다.
Workers had to stay at the bottom of the river in a waterproof box with little light and constant danger.
노동자들은 방수 처리된 함 안에서 불빛도 거의 없이 끊임없는 위험을 안은 채 강바닥에 머물러야 했다.
Many died or were permanently injured by a serious disease called “*the bends,” including Washington Roebling.
Washington Roebling을 포함한 많은 사람들이 죽거나, “잠함병”이라 불린 심각한 병에 의해 영구적인 부상을 당했다.
In 1872, he developed this disease and was unable to move easily or visit the construction sites throughout the rest of the project.
1872년, 그는 잠함병에 걸렸고 남은 건설 기간 내내 쉽게 거동하거나 공사 현장을 방문할 수 없었다.
Other people would have quit at that point, but not Washington.
다른 사람들이라면 그 시점에서 포기했겠지만, Washington은 아니었다.
He continued to supervise the bridge building for years by watching it through a telescope from his bedroom.
그는 침실에서 망원경으로 다리 건설을 지켜보며 수년간 계속해서 감독했다.
However, there were still many things he could not do despite all his efforts.
하지만, 그의 모든 노력에도 불구하고 그가 할 수 없는 일들이 여전히 많았다.
Once again, the project seemed likely to be abandoned.
또다시, 다리 건설은 포기될 것처럼 보였다.
학생
문장을 낭독, 쉐도잉, 녹음 하는 스피킹 (로그인) 〉
가장 빠르게 암기하도록 도와주는 암기학습 (로그인) 〉
제대로 외웠나 바로 확인하는 리콜학습 (로그인) 〉
철자까지 외우려면 스펠학습 (로그인) 〉
재미있게 복습하려면 스크램블 (로그인) 〉
주관식으로도 재미있는 복습, 크래시 게임 (로그인) 〉
선생님
수업 중 이 단어장을 보고 듣고 질문하는 슬라이드 (로그인) 〉
수업시간이 들썩 들썩 퀴즈배틀 (로그인) 〉
클릭만으로 종이낭비 없이 시험지 인쇄 (로그인) 〉
필요한 세트를 직접 만드는 단어장 만들기 (로그인) 〉
선생님들이 만드신 30만개 단어장 검색하기 〉
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.