리딩튜터 챌린저 1 - SECTION 05.2,05.수능:ON,06.2,06.수능:ON,07.2,07.수능:ON,08.2,08.수능:ON,09.2,09.수능:ON,10.2,10.수능:ON
159 카드 | netutor
세트공유
How many eyes do green iguanas have?
녹색 이구아나는 눈이 몇 개인가?
That might seem like a simple question.
그것은 간단한 질문처럼 보일지도 모른다.
But, surprisingly, the answer is three!
그러나 놀랍게도, 정답은 세 개이다!
Their third eye is located in the center of their forehead.
그들의 제3의 눈은 이마의 중앙에 위치한다.
Called a parietal eye, it is not the same as their other two eyes.
두정안이라고 불리는 이것은 이구아나의 다른 두 개의 눈과 똑같지는 않다.
It has a lens and a retina like normal eyes, but they are not fully formed.
그것은 보통의 눈처럼 수정체와 망막을 가지고 있지만, 그것들은 완전히 형성된 것은 아니다.
However, this third eye can still see to some extent.
그러나, 이 제3의 눈은 그래도 어느 정도는 볼 수 있다.
It is able to detect movement and changes in light.
그것은 움직임과 빛의 변화를 감지할 수 있다.
Because of this, iguanas can use it to sense predators.
이 때문에, 이구아나는 포식자를 감지하는 데 그것을 사용할 수 있다.
Since it is on top of their head, it is especially useful for escaping birds of prey, such as eagles and hawks.
이것은 머리 위에 위치해 있기 때문에, 독수리와 매 같은 맹금류를 피하는 데 특히 유용하다.
Iguanas aren’t the only animals with a parietal eye.
이구아나가 두정안을 가진 유일한 동물은 아니다.
Some other lizard species, as well as certain frogs and fish, also have one.
일부 다른 도마뱀 종들과 특정 개구리와 물고기도 이것을 가지고 있다.
Scientists believe that millions of years ago many animals had a third, fully functional eye.
과학자들은 수백만 년 전에는 많은 동물들이 완전하게 기능하는 제3의 눈을 가지고 있었다고 믿는다.
Over time, however, it slowly disappeared in most species, remaining as a parietal eye in only a few — including the green iguana.
그러나, 세월이 흐르면서, 그것은 대부분의 종에서 서서히 사라졌고, 녹색 이구아나를 포함한 소수에만 두정안으로 남게 되었다.
Even the most respectable of all musical institutions, the symphony orchestra, carries inside its DNA the legacy of the hunt.
심지어 모든 음악 단체 중 가장 훌륭한 단체인 교향악단도 자신의 DNA 안에 사냥의 유산을 지니고 있다.
The various instruments in the orchestra can be traced back to this most basic of survival methods ― their earliest forms were made either from the animal (horn, skin, gut, bone) or the weapons used in bringing the animal down (stick, bow).
교향악단에 있는 다양한 악기들은 이 가장 기본적인 생존 방식으로 거슬러 올라갈 수 있는데, 그것들의 초기 형태는 동물(뿔, 가죽, 내장, 뼈)이나 동물을 잡는 데 사용된 무기(막대, 활)로 만들어졌다.
Are we wrong to hear this history in the music itself, in the aggression and breathtaking intensity of those monumental symphonies that remain the core repertoire of the world’s leading orchestras?
음악 그 자체에서, 세계의 주요한 교향악단의 핵심 레퍼토리로 남아 있는 기념비적인 교향곡들의 공격성과 숨이 멎을 듯한 강렬함에서 이러한 역사를 듣는다면 우리가 틀린 것인가?
Listening to Beethoven, Brahms, Mahler, Bruckner, Berlioz, Tchaikovsky, Shostakovich, and other great composers, I can easily imagine bands of men starting to chase animals, using sound as a source and symbol of dominance, an expression of the will to predatory power.
베토벤, 브람스, 말러, 브루크너, 베를리오즈, 차이코프스키, 쇼스타코비치 및 다른 위대한 작곡가들의 음악을 들으며, 나는 공격적인 힘에 대한 의지의 표현인 지배의 원천이자 상징으로 소리를 사용하면서 동물을 쫓기 시작하는 무리 지은 사람들을 쉽게 상상할 수 있다.
WICKED
위키드
Do you think you know the whole story about The Wizard of Oz?
당신은 오즈의 마법사에 관한 이야기 전부를 안다고 생각하는가?
Think again!
다시 생각해 보라!
Introduction
소개
One of the best musicals of all time, Wicked, has been amazing audiences since opening in 2003.
역대 최고 뮤지컬 중 하나인 위키드는 2003년 초연 이후로 관객들을 놀라게 해오고 있다.
It tells the story of the two witches from the famous movie The Wizard of Oz.
그것은 유명한 영화 오즈의 마법사에 나오는 두 마녀의 이야기를 말해 준다.
Wicked has won many awards so far, including a Grammy Award and several Tony Awards.
위키드는 지금까지 그래미 상과 몇몇 토니 상을 포함해서 많은 상을 받았다.
Summary
요약
Wicked is about the relationship between Elphaba and Glinda.
위키드는 엘파바와 글린다 간의 관계에 관한 것이다.
The green-skinned Elphaba becomes the Wicked Witch of the West, and the pretty Glinda becomes the Good Witch of the North.
초록색 피부의 엘파바는 서쪽의 나쁜 마녀가 되고, 예쁜 글린다는 북쪽의 착한 마녀가 된다.
The two first meet at university and dislike each other.
그 둘은 대학에서 처음 만나고 서로를 싫어한다.
But they eventually become friends.
그러나 그들은 결국 친구가 된다.
One day they visit the ruler of Oz, the Wizard.
어느 날, 그들은 오즈의 통치자인 마법사를 찾아간다.
Elphaba discovers he is an evil man and not a good ruler.
엘파바는 그가 사악한 사람이며 좋은 통치자가 아니라는 것을 알게 된다.
Scared of her revealing his secret, the Wizard tells everyone that Elphaba is a “wicked witch.”
그녀가 자신의 비밀을 폭로할까 봐 두려워서 마법사는 모두에게 엘파바가 ‘나쁜 마녀’라고 말한다.
The people of Oz listen to him and call her the Wicked Witch of the West.
오즈의 사람들은 그의 말을 듣고 그녀를 서쪽의 나쁜 마녀라고 부른다.
Wicked’s entertaining story includes references to some well-known scenes from the movie The Wizard of Oz.
위키드의 흥미로운 이야기는 영화 오즈의 마법사에 나오는 유명한 몇몇 장면들의 인용을 포함한다.
Price $104 ~ $284
가격 104 ~ 284달러
Location The Gershwin Theatre in New York
장소 뉴욕 거슈윈 극장
Running Time 2 hours and 45 minutes (plus a 15-minute intermission)
상연 시간 2시간 45분 (15분 중간 휴식 시간 추가)
Rules for Children All children require a ticket.
어린이 규정 모든 어린이는 입장권이 필요합니다.
Children under the age of five cannot attend.
5세 미만 어린이는 입장할 수 없습니다.
In 1942, Pablo Picasso was looking through a pile of junk.
1942년에, 파블로 피카소는 쓰레기 더미를 살펴보고 있었다.
He saw an old bicycle seat lying next to some rusty handlebars.
그는 녹슨 핸들 옆에 놓인 낡은 자전거 안장을 보았다.
Suddenly, he imagined them rearranged in the shape of a bull’s head.
갑자기, 그는 그것들이 황소 머리 모양으로 재구성된 것을 상상했다.
Once the idea came to him, all he had to do was join the two objects together.
일단 그에게 아이디어가 떠오르자, 그가 해야 할 일은 그 두 사물을 결합하는 것뿐이었다.
He called it Tete de taureau, which simply means “bull’s head” in French.
그는 그것을 Tete de taureau라고 불렀는데, 이는 단순히 프랑스어로 ‘황소의 머리’를 의미한다.
It might sound strange, but this type of art has been around since the early 20th century.
이상하게 들릴지도 모르지만, 이런 예술 형태는 20세기 초 이후로 존재해 왔다.
It’s called “found art.”
그것은 ‘파운드 아트’라고 불린다.
While most art is about making beauty, found art is about seeing the beauty in existing objects.
대부분의 예술이 아름다움을 만들어 내는 것에 관한 것인 반면, 파운드 아트는 기존의 사물들에서 아름다움을 보는 것에 관한 것이다.
Looking at Tete de taureau, you might think, “That’s simple! I could have done that.”
Tete de taureau를 보면, 당신은 ‘간단하군! 저건 나도 할 수 있었겠어.’라고 생각할지도 모른다.
But here’s the point—you didn’t!
그러나 요점은 바로, 당신은 하지 않았다는 것이다!
Picasso was the only person who saw the possibility of a bull’s head in a couple of pieces of junk.
피카소는 몇 개의 쓰레기에서 황소 머리가 될 가능성을 본 유일한 사람이었다.
This imaginative creativity is what makes Tete de taureau such a special work of art.
이 상상력으로 풍부한 창의력은 Tete de taureau를 아주 특별한 예술 작품으로 만드는 것이다.
Bright colors, such as red and yellow, are commonly used in national flags across the world.
빨간색과 노란색 같은 다양한 밝은 색상은 전 세계 국기에서 흔히 사용된다.
But you’ll rarely see the color purple in any of the flags.
그러나 당신은 어떤 국기에서도 보라색을 거의 볼 수 없을 것이다.
Why don’t countries use purple in their national flags?
국가들이 그들의 국기에 보라색을 사용하지 않는 이유는 무엇일까?
It is related to how much purple dye used to cost.
그것은 보라색 염료가 얼마나 비용이 들었는지와 관련이 있다.
Until the 1800s, purple dye only came from a special type of snail in the Mediterranean.
1800년대까지, 보라색 염료는 지중해의 특별한 종류의 달팽이에게서만 나왔다.
It took about 10,000 snails to make just one gram of dye!
단 1g의 염료를 만드는 데 약 10,000마리의 달팽이가 필요했다!
This made purple dye difficult to produce and therefore extremely expensive.
이것은 보라색 염료를 생산하기 어렵게 만들었고 그 결과 보라색 염료를 매우 비싸게 만들었다.
Only wealthy people, like royalty, could afford this dye.
왕족과 같은 부유한 사람들만이 이 염료를 살 수 있었다.
So it was not used for objects as common as national flags.
그래서 그것은 국기처럼 일반적인 물건에는 사용되지 않았다.
However, in 1856, William Henry Perkin discovered a way to make purple dye artificially without using snails.
그러나 1856년, 윌리엄 헨리 퍼킨은 달팽이를 사용하지 않고 인공적으로 보라색 염료를 만드는 방법을 발견했다.
Because of this discovery, large amounts of purple dye could be made cheaply.
이 발견으로 인해, 많은 양의 보라색 염료가 저렴하게 만들어질 수 있었다.
And the color purple first became popular in the 1900s.
그리고 보라색은 1900년대에 처음으로 대중화되었다.
However, by that time, most national flags had already been created without using purple in their designs.
그러나 그때쯤에는 대부분 국기가 디자인에 보라색을 사용하지 않고 이미 만들어져 있었다.
Perfume has always been an important part of human culture.
향수는 항상 인류 문화의 중요한 부분이었다.
These days, of course, we use perfume to make ourselves smell nicer and feel more attractive.
물론, 요즘에 우리는 우리 자신을 더 좋은 향이 나게 하고 더 매력적으로 느끼게 하기 위해 향수를 사용한다.
But this wasn’t always what perfume was used for.
그런데 항상 이것이 향수가 사용된 목적은 아니었다.
The earliest known use of perfume was in ancient Egypt.
향수가 최초로 사용된 것으로 알려진 시기는 고대 이집트에서였다.
These perfumes were sticks that were burned to give off a pleasant smell.
이 향수는 기분 좋은 향을 내뿜기 위해 태워지는 막대기였다.
They were designed to be used in religious rituals.
그것들은 종교적인 의식에 사용되도록 만들어졌다.
It was thought the nice smell would attract the favor of the gods.
좋은 향은 신의 은혜를 불러올 것이라고 여겨졌다.
The Egyptians believed the gods would treat those who smelled nice more kindly than others.
이집트인들은 신들이 좋은 향이 나는 사람들을 다른 사람들보다 더 친절하게 대할 것이라고 믿었다.
So they used a lot of perfume in their daily lives.
그래서 그들은 일상생활에서 많은 향수를 사용했다.
Amazingly, they even thought that perfume would help them after they died.
놀랍게도, 그들은 심지어 향수가 그들이 죽은 후에도 그들을 도울 것이라고 생각했다.
According to evidence found in ancient tombs, they believed that having lots of perfumes, especially strong ones, would increase their chances of going to heaven.
고대 무덤에서 발견된 증거에 따르면, 그들은 많은 향수, 특히 진한 (향의) 향수를 가지고 있으면 천국에 갈 확률을 높일 것이라고 믿었다.
The ancient Egyptian pharaoh Tutankhamen’s tomb provides a good example of this.
고대 이집트의 파라오인 투탕카멘의 무덤이 이것의 좋은 예를 제시한다.
The tomb’s discoverers found jars of perfumes and oils surrounding the body.
그 무덤의 발견자들은 시체를 둘러싸고 있는 향수와 기름단지를 발견했다.
Surprisingly, their fragrances could still be smelled nearly 3,300 years after the tomb was created.
놀랍게도, 그 무덤이 만들어진 지 거의 3,300년이 지났지만 여전히 그것들의 향기를 맡을 수 있었다.
Those must have been strong perfumes when they were put in the tomb!
그것들은 무덤에 놓였을 때 진한 향수였음이 틀림없다!
Denmark is considered one of the happiest countries in the world.
덴마크는 세계에서 가장 행복한 국가 중 하나로 여겨진다.
One of the reasons for this is something called hygge.
이것에 대한 이유 중 하나는 휘게라고 불리는 것에 있다.
The word appeared in Danish writing for the first time during the 18th century, and hygge soon became a big part of Danish culture.
이 단어는 18세기에 처음으로 덴마크 글에 등장했으며, 휘게는 곧 덴마크 문화의 큰 부분이 되었다.
It is a difficult word to define because it refers to a general feeling.
그것은 일반적인 느낌을 나타내기 때문에 정의하기 어려운 단어이다.
The goal of a hygge lifestyle is not to seek out excitement, but to enjoy life’s quiet moments.
휘게 생활방식의 목표는 신나는 일을 찾아내는 것이 아니라, 인생의 조용한 순간을 즐기는 것이다.
Comfort is an important part of hygge.
안락은 휘게의 중요한 부분이다.
Denmark’s winters are long and cold, so people like to stay inside their warm homes and eat their favorite foods.
덴마크의 겨울은 길고 추워서, 사람들은 따뜻한 집 안에 있으면서 그들이 가장 좋아하는 음식을 먹는 것을 좋아한다.
Also, this lifestyle often includes simple and relaxing activities.
또한, 이러한 생활방식은 종종 단순하고 편안한 활동을 포함한다.
For instance, taking a walk is a perfect way to spend an afternoon.
예를 들어, 산책하는 것은 오후를 보내는 완벽한 방법이다.
Although there’s nothing wrong with doing things alone, it is best to enjoy hygge with good friends.
혼자서 무언가를 하는 데 아무런 문제가 없긴 하지만, 좋은 친구들과 함께 휘게를 즐기는 것이 가장 좋다.
If you want to live a hygge lifestyle, take some time every day to do nothing but relax and be happy.
만약 당신이 휘게 생활방식으로 살고 싶다면, 매일 그저 쉬기만 하면서 행복해지는 시간을 갖도록 하라.
Do you like food fights?
음식 싸움을 좋아하는가?
Then you should visit the northern Italian town of Ivrea.
그렇다면 당신은 이탈리아 북부의 이브레아 마을을 방문해야 한다.
The people there have a very strange tradition.
그곳 사람들은 매우 색다른 전통을 가지고 있다.
Every February, they throw rotten oranges at each other.
2월마다, 그들은 서로에게 썩은 오렌지를 던진다.
It’s part of a three-day festival known as Battaglia delle Arance, or “Battle of the Oranges” in English.
그것은 Battaglia delle Arance, 또는 영어로 ‘오렌지 전투’라고 알려진 사흘 동안 열리는 축제의 일부이다.
The origins of the festival are from the 12th century.
이 축제의 기원은 12세기부터이다.
According to legend, an evil lord wanted to marry a miller’s daughter, but she resisted.
전설에 따르면, 한 사악한 영주가 방앗간 주인의 딸과 결혼하기를 원했지만, 그녀는 저항했다.
The other villagers came to her aid, throwing rocks at the lord’s castle.
마을의 다른 사람들이 그녀를 도우러 와서 영주의 성에 돌을 던졌다.
This fight is recreated annually, with oranges replacing the rocks.
이 전투는 돌을 오렌지로 대체해서 매년 재현된다.
More than 50,000 crates of rotten oranges are shipped to the town from Sicily.
시칠리아에서부터 5만 상자가 넘는 썩은 오렌지가 마을로 운송된다.
People are then divided into different teams—some are the lord’s guards and others are villagers.
그런 다음 사람들은 서로 다른 팀으로 나뉘는데, 일부는 영주의 경비대이고, 다른 사람들은 마을 사람들이다.
The “guards” ride around in horse-drawn carriages and the “villagers” are on foot.
‘경비대’는 말이 끄는 마차를 타고 다니며, ‘마을 사람들’은 걷는다.
Then they all throw rotten oranges at one another!
그리고 그들은 모두 서로에게 썩은 오렌지를 던진다!
Each day of the festival, different teams battle.
축제 동안 매일, 서로 다른 팀들이 전투를 벌인다.
It may sound dangerous, but because the oranges are rotten, they are quite soft.
위험하게 들릴지도 모르지만, 오렌지가 썩었기 때문에 매우 부드럽다.
The worst injury anyone has ever suffered was a black eye.
지금까지 누군가가 겪은 최악의 부상은 멍든 눈이었다.
In 1913, Max Ringelmann, a French agricultural engineer, conducted an experiment to understand how people work in groups.
1913년, 프랑스의 농업 엔지니어인 막스 링겔만은 어떻게 사람들이 집단에서 작업하는지 이해하기 위해 실험을 수행했다.
He asked participants to pull a rope, first individually and then as a group.
그는 참가자들에게 밧줄을 당기라고 요청했으며, 처음에는 개인적으로, 그다음에는 집단으로 당기도록 했다.
When people pulled the rope alone, they utilized considerable effort.
사람들이 혼자서 밧줄을 당길 때, 그들은 상당한 노력을 들였다.
But when people pulled the rope in a group, they used less effort.
그러나 사람들이 집단으로 밧줄을 당길 때 그들은 더 적은 노력을 들였다.
This phenomenon is known as “the Ringelmann effect.”
이 현상은 ‘링겔만 효과’로 알려져 있다.
The Ringelmann effect describes how individual productivity decreases as the size of a group increases.
링겔만 효과는 집단의 크기가 커질수록 어떻게 개인의 생산성이 감소하는지를 설명한다.
How does the Ringelmann effect work?
링겔만 효과는 어떻게 작용할까?
The main idea is that as team size grows, individual effort within the team becomes less noticeable, which reduces participant motivation.
주요 아이디어는 팀의 크기가 커질수록 팀 내에서 개인의 노력은 덜 눈에 띄는데, 이것은 참가자들의 동기를 줄인다.
Additionally, the team shares the achievement, so personal effort is not as highly valued, leading members to contribute less and produce a poor result.
추가적으로, 팀이 성과를 공유하기 때문에 개인의 노력은 그만큼 가치 있게 여겨지지 않아, 팀원들이 기여를 덜하고 좋지 않은 결과물을 만들어 내도록 이끈다.
Fortunately, there’s a way to overcome the Ringelmann effect.
다행히, 링겔만 효과를 극복할 방법이 있다.
Each team member should be assigned a specific task that reflects their skills and strengths.
각 팀원들은 그들의 기술과 강점을 반영하는 특정한 작업을 배정 받아야 한다.
Then they should be given constructive feedback to improve the quality of their work.
그 후 그들은 그들의 작업 품질을 향상시키기 위한 건설적인 피드백을 제공받아야 한다.
Understanding this psychological effect enhances team efficiency and produces more successful outcomes.
이 심리적 효과를 이해하는 것은 팀의 효율성을 높이고 더 성공적인 결과를 만들어낸다.
Let’s take a selfie!
셀카를 찍자!
What pose will you make?
당신은 어떤 포즈를 취하겠는가?
The V-sign, or the peace sign, is one of the most common hand gestures in selfies.
V사인, 또는 평화 사인은 셀카에서 가장 흔한 손동작 중 하나이다.
However, cybersecurity experts warn people against using it.
하지만, 사이버 보안 전문가들은 그것을 사용하지 말라고 경고한다.
Due to the high-quality images taken from our smartphones, hackers are now capable of extracting fingerprints from photos.
스마트폰에서 촬영된 고화질 이미지로 인해 해커들은 이제 사진에서 지문을 추출할 수 있게 되었다.
Although close-up photos of people’s fingertips are an obvious source, fingerprints can surprisingly be extracted from photos taken from a distance of up to three meters.
비록 사람들의 손가락 끝을 근접 촬영한 사진들이 확실한 출처이지만, 놀랍게도 최대 3미터 거리에서 찍힌 사진들에서도 지문은 추출될 수 있다.
That means a hacker only needs a photo from social media to steal personal data.
그것은 해커가 개인 정보를 훔치기 위해 소셜 미디어에 있는 사진 한 장만 필요하다는 것을 의미한다.
Sensitive data on a smartphone that is unlocked by fingerprints, such as banking applications, would be at risk.
지문으로 잠금을 해제하는 은행 응용 프로그램과 같은 스마트폰에 있는 민감한 정보는 위험에 노출될 수 있다.
However, stealing fingerprints is not simple.
하지만, 지문을 훔치는 것은 간단하지 않다.
Specialized software would be needed to analyze images of fingertips.
손가락 끝의 이미지들을 분석하기 위해서는 특수한 소프트웨어가 필요할 것이다.
Some even use AI to make clear fingerprints as though someone were pressing their finger on the phone sensor.
어떤 것들은 마치 누군가가 휴대전화 센서에 손가락을 누르는 것처럼 지문을 선명하게 만들기 위해 심지어 AI를 사용한다.
This kind of software is not widely available, so it’s not easy for hackers to get.
이런 종류의 소프트웨어는 널리 사용되지 않아서, 해커들이 구하기가 쉽지 않다.
Even so, people should be cautious of sharing high-quality photos of themselves online.
그렇기는 하지만, 사람들은 온라인에서 자신들의 고화질 사진들을 공유하는 데 주의해야 한다.
It would be wise to make small changes, such as turning your hand around while making a V-sign.
V사인을 만드는 동안 손을 뒤집는 것과 같이 작은 변화를 주는 것이 현명할 것이다.
Being in a big crowd of people is often uncomfortable and inconvenient.
많은 군중 속에 있는 것은 보통 거북하고 불편하다.
But Swedish engineers have found a way to use crowds for a good purpose.
그런데 스웨덴 기술자들이 군중을 좋은 용도로 사용하는 방법을 알아냈다.
They have invented a way to recycle people’s body heat for wintertime heating.
그들은 겨울철 난방을 위해 사람들의 체온을 재활용하는 방법을 발명했다.
In Sweden, more than 200,000 people use Stockholm’s main train station every day.
스웨덴에서는 매일 20만 명 이상의 사람들이 스톡홀름의 중앙역을 이용한다.
The station’s ventilation system captures body heat and moves it to large underground tanks of water.
이 역의 통풍 시스템은 체온을 담아서 그것을 커다란 지하 물탱크로 옮긴다.
The heat in this water can then be used as a heat source.
이 물의 열은 이후에 열 원료로 사용될 수 있다.
A similar system is used in the Mall of America in Minnesota.
비슷한 시스템이 미네소타에 있는 몰 오브 아메리카(Mall of America)에서 사용된다.
The mall recycles body heat from shoppers and uses it to help heat water that keeps the huge building warm.
이 쇼핑몰은 쇼핑객들에게서 나오는 체온을 재활용하여 그것을 대형 건물을 따뜻하게 유지하는 물을 데우는 데 도움이 되도록 사용한다.
After being stored in large underground tanks, the heated water is pumped through pipes to a new office building nearby.
커다란 지하 탱크에 저장된 후에, 가열된 물은 관을 통해 인근의 새 사무용 건물로 퍼 올려진다.
There, it is reused by the building’s main heating system.
그곳에서, 그 물은 건물의 주요 난방 시스템에 의해 재사용된다.
This reduces the cost of heating the office building by 20 percent.
이것은 사무용 건물의 난방비를 20% 정도 줄여 준다.
Energy is expensive in places that have cold climates.
추운 기후의 지역에서 에너지는 비싸다.
This system can help people save money and energy.
이 시스템은 사람들이 돈과 에너지를 절약하도록 도울 수 있다.
Corn may seem like an ordinary vegetable, but some corn has a secret superpower:
옥수수가 평범한 채소처럼 보일지 모르겠지만, 일부 옥수수에는 비밀의 슈퍼파워가 있다.
It can pop!
그것은 펑 하고 터질 수 있다!
Have you ever wondered why corn does this?
당신은 왜 옥수수가 이렇게 하는지 궁금해한 적이 있는가?
Popcorn is actually made from a special variety of corn.
팝콘은 실제로 특별한 품종의 옥수수로 만들어진다.
If you use other varieties, they won’t pop.
만약 당신이 다른 품종을 사용한다면, 그것은 터지지 않을 것이다.
The popcorn variety is special because its kernels have a hard outer layer that water and other materials can’t pass through.
그 팝콘 품종은 특별한데 그것의 알맹이가 물과 다른 물질이 빠져나갈 수 없는 단단한 껍질을 가지고 있기 때문이다.
There is a little water inside each kernel, and when the kernels are heated up, this water eventually turns into steam.
각 알맹이 안에는 물이 조금 있는데, 알맹이가 가열되면 이 물은 결국 증기로 변한다.
However, due to the hard outer layer, the steam can’t escape, which results in a build-up of pressure.
그러나 단단한 껍질로 인해, 증기가 빠져나갈 수 없고, 이것은 압력 상승을 일으킨다.
Finally, when the temperature and pressure get to a certain point, the kernels explode with a popping sound, turning themselves inside out.
마지막으로, 온도와 압력이 특정 지점에 도달할 때, 알맹이는 터지는 소리와 함께 폭발하여 스스로 뒤집힌다.
Scientists used to think that the popping sound came from the cracking of the kernels, but it has been found that it’s actually caused by the sudden release of the steam.
과학자들은 이 터지는 소리가 알맹이의 균열로 인한 것으로 생각했지만, 실제로는 갑작스러운 증기의 방출로 인해 발생하는 것으로 밝혀졌다.
If you want to hear popcorn pop for yourself, try making some at home.
만약 당신이 팝콘이 터지는 소리를 직접 듣고 싶다면 집에서 팝콘 만들기를 시도해 보라.
It will be the most delicious science experiment you ever try!
그것은 당신이 지금껏 시도한 것 중에서 가장 맛있는 과학 실험일 것이다!
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
세트 생성중 입니다.
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.