Darwin understood / that since inheritance is conservative, / it is in the nature of the organism / to impose itself on the surroundings, / producing many highly similar but variable offspring / regardless of the nature of the conditions.
다윈은 이해했다 / 유전이 보수적이므로, / 생물체의 본성상 / 주변 환경에 자신을 강요하는 것이며, / 매우 유사하지만 다양한 후손을 많이 만들어내는 것이라고 / 환경 조건의 성격과 관계없이.
He further recognized / that these fundamental aspects of the nature of the organism / imply reproductive overrun, / with organisms routinely producing more offspring / than there are resources to support them.
그는 더 나아가 인식했다 / 생물체 본성의 이러한 근본적 측면들이 / 번식 과잉을 의미한다고, / 생물체들이 일상적으로 더 많은 후손을 만들어내면서 / 그들을 지원할 자원보다.
The need to survive implies / that the capacity for using necessary resources / must complement the opportunity to use them.
생존의 필요성은 의미한다 / 필요한 자원을 사용하는 능력이 / 그것들을 사용할 기회를 보완해야 한다는 것을.
But needs and opportunity / do not perfectly match.
하지만 필요와 기회는 / 완벽하게 일치하지 않는다.
Inheritance produces the capacities / for exploiting the surroundings, / but in a way / that is indifferent to the surroundings.
유전은 능력을 만들어낸다 / 주변 환경을 이용하는 / 하지만 방식으로 / 주변 환경에 무관심한.
Offspring cannot anticipate the nature of the conditions / in which they find themselves, / much less alter themselves / in ways that are suitable to any changes / in those conditions.
후손들은 환경 조건의 성격을 예측할 수 없다 / 그들이 처한 / 하물며 자신들을 변화시킬 수도 없다 / 어떤 변화에도 적합한 방식으로 / 그러한 조건들의.
While it is true / that organisms can express some amount of flexibility / in their form and function / in response to their immediate surroundings, / these adjustments are minor / compared to the constraints of inheritance.
사실이긴 하지만 / 생물체들이 어느 정도의 유연성을 표현할 수 있다는 것이 / 그들의 형태와 기능에서 / 즉각적인 주변 환경에 반응하여, / 이러한 조정들은 미미하다 / 유전의 제약과 비교할 때.
As a result, / not every living thing can live everywhere.