Our intuition about states of matter comes / from our experience on Earth's surface, / where the pressure is uniformly low / and variations in temperature cause changes / in the state of matter / from solid to liquid to gas.
물질의 상태에 대한 우리의 직관은 온다 / 지구 표면에서의 우리 경험으로부터, / 압력이 균등하게 낮은 곳에서 / 그리고 온도의 변화가 변화를 일으키는 (곳에서) / 물질의 상태에 / 고체에서 액체에서 기체로.
Therefore, / when we think of melting or boiling / or the creation of plasma, / we intuitively assume / it reflects an increase in temperature.
따라서, / 우리가 녹는 것이나 끓는 것을 생각할 때 / 또는 플라즈마의 생성을 (생각할 때), / 우리는 직관적으로 가정한다 / 그것이 온도의 증가를 반영한다고.
This bias comes / from the fact / that we live in a very constant pressure environment.
이러한 편견은 온다 / 사실로부터 / 우리가 매우 일정한 압력 환경에서 산다는.
Even small changes in pressure, / such as those we experience / when under water or on high mountaintops, / can have very large effects / on our metabolism.
압력의 작은 변화조차도, / 우리가 경험하는 것들과 같은 / 물속에 있거나 높은 산꼭대기에 있을 때, / 매우 큰 영향을 미칠 수 있다 / 우리의 신진대사에.
But the pressure changes we experience are trivial / compared to the pressure range / of the overall planetary environment.
하지만 우리가 경험하는 압력 변화는 사소하다 / 압력 범위와 비교하면 / 전체적인 행성 환경의.
Since pressure is controlled / by the weight of overlying material, / pressures increase rapidly / with depth.
압력이 조절되므로 / 위에 덮인 물질의 무게에 의해, / 압력은 급격히 증가한다 / 깊이와 함께.
Imagine the pressures / generated by the weight of rock / a mile thick!
압력을 상상해보라 / 암석의 무게에 의해 생성되는 / 1마일 두께의!
For this reason / a planet's pressure ranges are enormous — / from essentially zero pressure in space / to pressures of millions of atmospheres / in planetary interiors.
이런 이유로 / 행성의 압력 범위는 거대하다 — / 우주에서의 본질적으로 영의 압력에서부터 / 수백만 대기압까지 / 행성 내부에서의.