Historically, / palaces weren't just homes; / they were carefully constructed stages / designed to impress and intimidate.
역사적으로, / 궁전들은 단순한 집이 아니었다; / 그것들은 신중하게 건설된 무대였다 / 감동을 주고 위협하기 위해 설계된.
While stone symbolized permanence and strength, / glass offered something equally powerful: / visibility.
돌이 영속성과 힘을 상징하는 동안, / 유리는 똑같이 강력한 무언가를 제공했다: / 가시성을.
The introduction of large windows in palaces / allowed rulers / to literally look down upon their subjects, / emphasizing their elevated position.
궁전에 큰 창문들의 도입은 / 통치자들이 할 수 있게 했다 / 문자 그대로 그들의 신하들을 내려다보는 것을, / 그들의 높은 지위를 강조하면서.
Conversely, / it also allowed subjects / to gaze up at their leaders, / creating a sense of awe and distance.
반대로, / 그것은 또한 신하들이 할 수 있게 했다 / 그들의 지도자들을 올려다보는 것을, / 경외감과 거리감을 만들어내면서.
Consider the Palace of Versailles: / its Hall of Mirrors, / lined with reflective surfaces, / not only magnified the grandeur of the space / but also placed the king at the center of a dazzling display, / reinforcing his absolute authority.
베르사유 궁전을 생각해보라: / 그것의 거울의 방은, / 반사 표면들로 둘러싸인, / 그 공간의 웅장함을 확대했을 뿐만 아니라 / 또한 왕을 눈부신 전시의 중심에 배치했다, / 그의 절대적 권위를 강화하면서.
The use of glass in palaces / wasn't merely aesthetic; / it was strategic.
궁전에서 유리의 사용은 / 단순히 미적인 것이 아니었다; / 그것은 전략적이었다.
Open sightlines / allowed for better surveillance and control, / ensuring the safety and security of the ruling family.
열린 시야선은 / 더 나은 감시와 통제를 가능하게 했다, / 통치 가문의 안전과 보안을 보장하면서.
Courtiers and visitors / were constantly aware of being observed, / contributing to an atmosphere of careful obedience and respect.
신하들과 방문객들은 / 관찰당하고 있다는 것을 끊임없이 의식했다, / 신중한 복종과 존경의 분위기에 기여하면서.
The very architecture / dictated social behavior, / with glass acting as a silent enforcer of the power dynamic.
바로 그 건축 자체가 / 사회적 행동을 지시했다, / 유리가 권력 역학의 조용한 집행자 역할을 하면서.