Insight Link 2 - L01-L08
148 카드 | netutor
세트공유
Fruits come in many different colors.
과일은 많은 다양한 색으로 되어 있습니다.
Their different colors have many health benefits.
과일들의 다른 색은 많은 건강상의 이로운 점들이 있습니다.
For a healthy heart, think red.
건강한 심장을 위해, 빨강색을 생각하세요.
Strawberries, watermelons, and cherries are all good for your heart.
딸기, 수박 그리고 체리는 모두 심장에 좋습니다.
They also improve your blood health.
그것들은 또한 혈액 건강을 향상시킵니다.
Orange and yellow fruits help us see better at night.
오렌지와 노랑색 과일은 우리가 밤에 더 잘 볼 수 있도록 도와줍니다.
They also make our skin glow.
그들은 또한 우리의 피부를 빛나게 하죠.
So, make sure to eat tangerines and pineapples.
그러니 감귤과 파인애플을 먹는 것을 명심하세요.
Green fruits, like melons and kiwis, help repair cells.
멜론과 키위 같은 녹색 과일은 세포를 복구시키는 것을 도와줍니다.
They also help the liver work well.
그것들은 또한 간이 잘 활동 하도록 돕습니다.
Blue and purple fruits, such as blueberries and plums, are good for the heart and bones.
블루베리나 자두와 같은 파란색과 보라색 과일들은 심장과 뼈에 좋습니다.
They also help fight cancer.
그것들은 또한 암을 물리치는 것을 돕죠.
Lastly, don't forget to eat white fruits.
마지막으로, 흰색 과일을 먹는 것을 잊지 마세요.
They help keep blood moving.
흰색 과일들은 혈액이 움직이도록 돕습니다.
They also keep bones strong.
흰색 과일들은 또한 뼈를 강하게 합니다.
So remember to have some white fruits like pears, for example.
그러니 예를 들어 배와 같은 흰색 과일을 먹는 것을 기억하세요.
It's important to eat fruits of many different colors!
다른 여러 색깔을 지닌 과일들을 먹는 것은 중요합니다!
Try to eat two fruits of each color every day.
매일 각각의 색을 지닌 두 가지 과일을 먹도록 노력해보세요.
Think of bananas, apples, pineapples, and other kinds of fruit.
바나나, 사과, 파인애플 그리고 다른 종류의 과일들을 생각해보세요.
What do they taste like?
그 과일들의 맛이 어떤가요?
Yes, they are sweet.
맞아요, 그것들은 답니다.
However, sometimes we want to make them sweeter.
그러나, 때때로 우리는 그것들을 더 달게 만들고 싶습니다.
How can we do that?
우리는 어떻게 그렇게 할 수 있을까요?
Do you know watermelon tastes sweeter with salt?
여러분은 소금이 있으면 수박이 더 달아 진다는 것을 아셨나요?
It sounds strange, but a pinch of salt brings out its natural sweetness.
이상하게 들리겠지만 약간의 소금은 그것의 자연스러운 단맛을 이끌어냅니다.
The salt tricks your brain by hiding the fruit's bitter flavor.
소금은 과일의 쓴맛을 숨겨서 여러분의 두뇌를 속입니다.
Next, put some pineapples or bananas on the grill, when you're at a barbecue.
다음으로, 바비큐 파티를 열 때, 약간의 파인애플과 바나나들을 그릴에 올려놓으세요.
The heat dries up the water inside the fruit.
열이 과일 안에 물을 건조시킬 것입니다.
Now there is more sugar than water inside.
이제 안쪽에는 물 보다 당이 더 많습니다.
So the fruit tastes sweeter.
그래서 과일은 더 답니다.
Finally, it's time to shake things up.
마지막으로, 물건을 흔들 차례입니다
Put an orange inside a box.
오렌지를 상자에 담으세요.
Then shake the box for a couple of minutes.
그리고 그 상자를 2분정도 흔드세요.
Shaking makes the fruit softer.
흔드는 것이 과일을 더 부드럽게 만듭니다.
The juice inside moves around, and the fruit tastes less sour.
과즙이 안에서 돌게 되고, 과일은 신맛이 적어집니다.
Too much sugar is not healthy.
너무 많은 설탕은 건강에 좋지 않습니다.
So it's good to make fruit sweeter without it.
그래서 그것 없이 과일을 더 달게 만드는 것이 좋습니다.
Look at the painting above.
위에 그림을 보세요.
There are many apples in it.
그 안에 많은 사과들이 있습니다.
They were painted by Paul Cezanne, a great French painter.
그것들은 프랑스의 위대한 화가, 폴 세잔에 의해 그려졌습니다.
He spent a long time observing apples.
그는 사과들을 관찰하는데 오랜 시간을 보냈습니다.
Then, he painted them in various colors.
그리고 나서, 그는 그것들을 다양한 색으로 그렸습니다.
Why did he paint apples?
왜 그는 사과들을 그렸던 걸까요?
When he was in middle school, Cezanne met Emile Zola, a future French writer.
그가 중학교를 다닐 때, 세잔은 훗날 프랑스 작가가 될 에밀 졸라를 만납니다.
Back then, they were close friends.
그 당시에, 그들은 친한 친구들이었습니다.
At school, Zola was often teased by his classmates.
학교에서, 졸라는 종종 학급 친구들에게 괴롭힘을 당했습니다.
Every time this happened, Cezanne protected him.
매번 이런 일이 벌어질 때 마다, 세잔은 그를 보호했습니다.
Zola felt very grateful to Cezanne.
졸라는 세잔에게 매우 고맙다고 느꼈습니다.
The young boy was poor, but he wanted to give Cezanne a gift.
그 어린 소년은 가난했지만 세잔에게 선물을 주고 싶었습니다.
So he gave Cezanne a few apples in a basket.
그래서 그는 세잔에게 바구니에 담은 약간의 사과들을 주었습니다.
Apples are a common fruit.
사과들은 평범한 과일입니다.
However, they were very special to Cezanne.
그러나, 그것들은 세잔에게 매우 특별했습니다.
He always kept the fruit in his studio.
그는 항상 그 과일을 자신의 화실에 두었습니다.
He painted many apples over the years.
그는 수년간 많은 사과들을 그렸습니다.
Cezanne painted around 350 kilograms of apples.
세잔은 약 350킬로그램의 사과를 그렸습니다.
He never got tired of them.
그는 절대로 그것들이 지겹지 않았습니다.
Do you know who Amedee-Francois Frezier was?
당신은 아메데 프랑수와 프레지에가 누구인지 아시나요?
He was a French spy in the 18th century.
그는 18세기 프랑스 스파이입니다.
People today can enjoy a delicious fruit thanks to him.
오늘날 사람들은 그 덕분에 달콤한 과일을 즐길 수 있습니다.
The fruit is the strawberry!
그 과일은 딸기입니다!
In 1712, he was sent to Chile.
1712년, 그는 칠레로 보내졌습니다.
He went there to gather information about the country.
그는 그 나라에 관한 정보를 모아오기 위해 거기에 갔습니다.
One day, he found some Chilean strawberries near a beach.
어느날, 그는 몇몇 칠레 딸기들을 바닷가 근처에서 발견했습니다.
He was surprised by their size.
그는 그것들의 사이즈에 깜짝 놀랐습니다.
They were as big as walnuts or small eggs.
그것들은 호두나 작은 달걀만큼 컸습니다.
The ones in Europe were tiny and not easy to grow.
유럽에 있는 것은 아주 작고 재배하기가 쉽지 않았습니다.
So he wanted to learn more about these huge strawberries.
그래서 그는 이 커다란 딸기들에 대해 더 많이 배우고 싶었습니다.
Frézier went back to France in 1714.
프레지에는 1714년 프랑스로 돌아갔습니다.
He brought five Chilean strawberry plants with him.
그는 그와 함께 칠레 딸기 다섯 그루를 가져왔습니다.
However, they failed to produce strawberries.
그러나, 그것들은 딸기를 생산하는 데 실패했습니다.
This was because they couldn’t reproduce on their own.
이것은 그들이 그들 스스로 번식하지 못하기 때문입니다.
Later, in 1766, something interesting was discovered.
후에, 1766년, 흥미로운 무언가가 발견되었습니다.
Farmers planted Chilean strawberries near Virginia strawberries
농부들은 칠레 딸기를 버지니아 딸기 근처에 심었습니다.
Surprisingly, the two reproduced.
놀랍게도, 그 두 그루가 번식했습니다.
The result was a new kind of strawberry: the one we love today!
그 결과 새로운 종류의 딸기가 나왔습니다: 오늘날 우리가 사랑하는 딸기가요!
Have you ever noticed that the same item can have different prices in different stores?
똑같은 물건이 다른 가게들에서 다른 가격을 갖고 있다는 것을 당신은 눈치챘습니까?
For example, some orange juice is cheaper at big supermarkets
than at small local stores.
예를 들어 어떤 오렌지 주스는 작은 지역 상점들 보다 대형 슈퍼마켓들에서 더 쌉니다.
Let’s learn why.
왜 그런지 알아봅시다.
Stores don’t make orange juice.
상점들은 오렌지 주스를 만들지 않습니다.
A factory does.
공장이 만들죠.
The factory sells the juice to a wholesaler.
공장은 주스를 도매상에게 판매합니다.
Then that wholesaler sells it to the store.
그리고 나서 도매상이 그것을 상점에 팝니다.
Finally, the store sells it to you.
마침내, 상점이 당신에게 그것을 팝니다.
The price goes up a little at each step.
그 가격은 각 단계에서 조금씩 오릅니다.
Most small stores work like this.
대부분의 작은 상점들은 이런 식으로 운영됩니다.
However, big supermarkets can buy the juice right from the factory.
그러나, 대형 슈퍼마켓들은 주스를 공장으로부터 바로 살 수 있습니다.
Then, they sell it straight to you.
그러면, 그들은 그것을 당신에게 곧장 팝니다.
The price is lower because there is no wholesaler.
도매상이 없기 때문에 그 가격은 더 낮습니다.
This doesn’t mean supermarkets are always better, though.
그러나, 이것은 슈퍼마켓들이 항상 더 좋다는 것을 의미하는 것은 아닙니다.
There are fewer big supermarkets, so people have to travel farther to them.
대형 슈퍼마켓들이 보다 적게 있어서, 사람들은 그곳들까지 더 멀리 가야만 합니다.
Also, big supermarkets often bundle items together.
또한, 대형 슈퍼마켓들은 종종 물건을 함께 묶습니다.
That makes you spend more.
그것이 당신이 더 많이 소비하게 만듭니다.
Next time you buy something, think first.
다음에 당신이 뭔가를 산다면, 먼저 생각하세요.
There might be a better place to buy it.
그것을 살 더 좋은 장소가 있을 것입니다.
The Grand Bazaar is a famous place in Istanbul, Turkey.
그랜드 바자는 터키의 이스탄불에서 유명한 장소입니다.
It’s one of the world’s largest traditional markets.
그곳은 전 세계에서 가장 큰 전통시장들 중 하나입니다.
Every day, between 250,000 and 400,000 people visit it.
매일 약 25만명에서 40만명 사이의 사람들이 그곳을 방문합니다.
It’s really popular!
그곳은 정말로 유명합니다!
The market is also one of the oldest in the world.
그 시장은 또한 전 세계에서 가장 오래된 곳이기도 합니다.
It opened in 1461.
그곳은 1461년에 문을 열었습니다.
Merchants from Asia, North Africa, and Europe visited the market.
아시아, 북아프리카, 그리고 유럽에서 온 상인들이 시장을 방문했었습니다.
They sold crafts and fabrics there.
그들은 수공예품과 천들을 거기에서 팔았습니다.
Many customers came to buy them.
많은 소비자들은 그것들을 사기 위해 왔습니다.
As the market got popular, it eventually became Istanbul’s business center.
시장이 점점 유명해지면서, 그곳은 마침내 이스탄불 상업의 중심지가 되었습니다.
Now, the Grand Bazaar has more than 4,000 shops.
이제 그랜드 바자에는 4천개 이상의 가게가 있습니다.
They sell many kinds of things.
그곳들은 많은 것들을 팝니다.
A large number of shops sell jewelry.
다수의 가게가 보석을 판매합니다.
Visitors can buy highquality jewelry there.
방문객들은 고품질의 보석을 거기에서 살 수 있습니다.
In addition, many of the shops sell rugs.
게다가 많은 가게에서 깔개를 판매합니다.
Their rugs have pretty and unique patterns.
그곳들의 깔개들은 예쁘고 독특한 패턴들을 가지고 있습니다.
Besides jewelry and rugs, there are spices, pottery, and more!
보석, 깔개 외에도, 향신료, 도자기 그리고 더 많은 것들이 있습니다!
If you had the chance to visit the Grand Bazaar, what would you buy there?
만약 그랜드 바자에 방문할 기회가 생긴다면, 당신은 거기에서 무엇을 사실 건가요?
Many people think music is just for entertainment.
많은 사람들은 음악은 오락을 위해서 라고 생각합니다.
However, it’s also useful to stores and supermarkets.
그러나, 그것은 상점들과 슈퍼마켓들에게 유용합니다.
Some elements of music can affect customers’ spending habits.
음악의 일부 요소들은 소비자들의 소비 습관에도 영향을 끼칩니다.
What are they?
그것들은 무엇일까요?
First, the tempo of the music can do this.
먼저, 음악의 박자가 이런 일을 합니다.
When shoppers listen to slow music, they’re likely to walk slowly.
쇼핑객들이 느린 음악을 들을 때, 그들은 느리게 걷는 경향이 있습니다.
This makes them spend more time looking at products.
이것은 그들이 제품을 둘러보는데 더 많은 시간을 보낼 수 있도록 만듭니다.
Then, they tend to buy more things.
그래서, 그들은 더 많은 것을 사는 경향이 있습니다.
The volume of the music also affects shoppers.
음악의 볼륨도 또한 쇼핑객들에게 영향을 끼칩니다.
Loud music makes them shop for a shorter time.
시끄러운 음악은 그들이 더 짧은 시간 동안 쇼핑하게 만듭니다.
However, that time feels longer to them.
그러나, 그 시간은 그들에게 길게 느껴집니다.
That’s why store managers prefer quiet music.
그런 이유로 가게 매니저들은 조용한 음악을 선호합니다.
Last, customers’ and employees’ tastes in music are important.
마지막으로 소비자들과 직원들의 음악에 관한 취향이 중요합니다.
When customers like the music, they like the store more.
고객들이 그 음악을 좋아할 때, 그들은 그 상점을 더 좋아합니다.
This makes them come again.
이것이 그들이 다시 오도록 만듭니다.
Music is good for employees too.
음악은 직원들에게도 좋습니다.
They work better when they like the music.
그들이 음악을 좋아할 때, 그들은 더 잘 일합니다.
They make shoppers feel welcome and provide them with better service.
그들은 쇼핑객들이 반갑다고 느끼게 해주며, 그들에게 더 나은 서비스를 제공합니다.
Today, we see a lot of products and advertising everywhere.
오늘날, 우리는 모든 곳에서 수많은 제품들과 광고를 봅니다.
Most of us hardly think about it.
대부분의 우리는 그것에 대해 거의 생각하지 않습니다.
But American artist Andy Warhol wanted to make art about this theme.
그러나 미국 예술가인 앤디 워홀은 이 주제에 관하여 예술을 만들길 원했습니다.
In 1962, Warhol needed a good subject for his paintings.
1962년, 워홀은 그의 그림들에 대한 좋은 대상을 원했습니다.
A friend suggested painting something well known, like Campbell’s soup cans.
한 친구가 캠벨 수프 깡통들처럼 잘 알려진 어떤 것을 그려볼 것을 제안했습니다.
Warhol thought that was a great idea!
워홀은 그것이 매우 좋은 발상이라고 생각했습니다!
Back then, Campbell’s sold 32 types of soup.
그 당시에, 캠벨사에서는 32종류의 수프를 판매했었습니다.
Warhol decided to make one painting for each type.
워홀은 각 종류 당 하나의 그림을 그리기로 결정했습니다.
That meant 32 paintings.
그것은 32점의 그림들을 의미합니다.
The cans in his paintings all looked the same.
그의 그림들에 나오는 깡통들은 모두 똑같아 보입니다.
Only the labels were different.
오직 라벨들만 다릅니다.
Warhol displayed these paintings in Los Angeles.
워홀은 로스앤젤레스에서 이 그림들을 전시했습니다.
He put them on shelves.
그는 그것들을 선반에 올려두었습니다.
They looked like store products.
그것들은 마치 상점 제품들처럼 보였습니다.
Many people loved his creativity.
많은 사람들이 그의 창의성을 사랑했습니다.
The paintings are now on display at the Museum of Modern Art in New York.
그 그림들은 현재 뉴욕의 현대 미술관에 전시되어있습니다.
They are all in a row.
그들은 모두 연이어 놓여 있습니다.
Many people visit the museum to see his great work.
많은 사람들이 그의 훌륭한 작품을 보기 위해 미술관에 방문합니다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.