Junior Reading Expert 4 [2017] U01-U05
146 카드 | netutor
세트공유
Today was the third day of our vacation in Poland.
오늘은 폴란드에서 보내는 휴가의 셋째 날이었다.
We headed for the Wieliczka Salt Mine.
우리는 비엘리치카 소금 광산으로 향했다.
That’s right! It is a salt mine, not a gold mine.
그렇다! 그것은 금광이 아니라 소금 광산이다.
Anyway, the Wieliczka mine is a famous tourist attraction because deep inside it are statues, galleries and churches — all made of salt!
어쨌든 비엘리치카 광산은 유명한 관광 명소인데, 왜냐하면 그 깊숙한 내부에는 모두 소금으로 만들어진 조각상들, 미술관들, 교회들이 있기 때문이다!
It is over 600 years old.
그것은 600년도 더 되었다.
Our guide told us that millions of years ago, there was a sea there.
가이드는 우리에게 수백만 년 전에는 그곳에 바다가 있었다고 말해 주었다.
How interesting!
정말 흥미롭다!
We walked down more than 350 steps to enter the mine.
광산으로 들어가기 위해서 우리는 350개 이상의 계단을 내려갔다.
The air underground was cool and damp.
지하의 공기는 선선하고 습했다.
As we walked through the tunnels, I saw statues of Polish kings and queens.
우리가 터널을 따라 걸어갈 때 나는 폴란드 왕들과 왕비들의 조각상들을 보았다.
They looked just like real people!
그들은 꼭 실제 사람처럼 보였다!
I also saw beautiful paintings on the wall.
나는 또한 벽의 아름다운 그림들도 보았다.
Some of the caves were churches — yes, salt churches!
굴의 일부는 교회들이었다 - 그렇다, 소금 교회이다!
So who made all of these?
그러면 누가 이 모든 것을 만들었을까?
The miners did!
광부들이 만든 것이다!
In the nineteenth century, miners spent nearly all day underground.
19세기에 광부들은 거의 하루 종일을 지하에서 보냈다.
They wanted a place to pray, so they built churches inside the mine.
그들은 기도할 장소를 원했고, 그래서 광산 안에 교회들을 지었다.
Nowadays there are 3.5 km of tunnels filled with beautiful salt attractions.
현재는 아름다운 소금 작품들로 가득 찬 3.5 킬로미터의 터널이 있다.
With floors, ceilings, walls, and even chandeliers made of salt, I felt like I was in a dream world.
바닥, 천장, 벽, 그리고 심지어 샹들리에까지 소금으로 만들어져서 나는 꿈나라에 온 것 같은 느낌이 들었다.
At the end of our tour, we were 327 meters underground.
관광을 마칠 때쯤 우리는 327 미터 지하에 있었다.
I think that was the deepest place I have ever been in my life.
내 생각에 그것이 내 평생에 있어본 곳 중 가장 깊은 곳이었던 것 같다.
To leave the mine, we took an elevator up.
광산을 떠나기 위해 우리는 엘리베이터를 타고 올라갔다.
The sunlight was too bright for my eyes, but I was glad to see it again.
햇빛이 내 눈에는 너무 밝았지만 그것을 다시 보게 되어 기뻤다.
Today, we can buy salt cheaply at the store.
오늘날, 우리는 소금을 가게에서 저렴하게 살 수 있다.
A long time ago, however, it was thought to be very valuable.
그러나, 오래전에 그것은 매우 귀하게 여겨졌다.
Salt not only makes food taste better and keeps our bodies healthy, but it also helps preserve food.
소금은 음식을 더 맛있게 하고, 우리 몸을 건강하게 유지해줄 뿐만 아니라 음식을 보존하는데도 도움을 준다.
Therefore, salt was much more important than it is today.
그러므로, 소금은 오늘날보다 훨씬 더 중요했다.
However, not all parts of the world had enough salt.
그러나, 전 세계 모든 곳에 충분한 소금이 있던 것은 아니었다.
In these places, salt was such a valuable item that sometimes it was even used as money.
이런 곳에서는 소금이 너무 귀한 물품이어서 때때로 그것은 심지어 돈으로 사용되었다.
Actually, in ancient Rome, soldiers’ payment was salt.
실제로, 고대 로마에서는 군인의 봉급이 소금이었다.
This was known as salarium, and that’s where the word “salary” comes from.
이것은 ‘샐러리움’이라고 알려졌는데, 거기서 ‘샐러리’라는 단어가 유래한 것이다.
There are a few inventions that changed the way people communicate.
사람들의 의사소통 방법을 변화시킨 몇 가지 발명품들이 있다.
We know all about Samuel Morse for inventing the telegram and Alexander Bell for inventing the telephone.
우리는 전신을 발명한 새뮤얼 모스와 전화를 발명한 알렉산더 벨에 관해서 모든 것을 알고 있다.
But what about email?
그러나 이메일은 어떤가?
Everyone uses it now.
지금은 누구나 그것을 사용한다.
But do you know who invented email?
그러나 누가 이메일을 발명했는지 아는가?
The inventor of email was Ray Tomlinson, an American computer programmer.
이메일의 발명가는 미국의 컴퓨터 프로그래머인 레이 톰린슨이었다.
The computers used by Tomlinson’s company already had a message system in the 1970s.
톰린슨의 회사에서 사용된 컴퓨터들은 이미 1970년대에 메시지 시스템을 갖고 있었다.
But this system could only send messages to other users on the same computer.
그러나 이 시스템은 오로지 같은 컴퓨터의 다른 사용자들에게만 메시지를 보낼 수 있었다.
And the user had to use the same machine to check his or her mailbox.
그리고 사용자는 자신의 메일함을 확인하기 위해 그 똑같은 컴퓨터를 사용해야 했다.
In short, people couldn’t send messages to different computers.
간단히 말해, 서로 다른 컴퓨터에 메시지를 보낼 수 없었다.
Tomlinson decided to change the system to make it more useful.
톰린슨은 그것을 더 유용하게 만들기 위해 그 시스템을 변경하기로 결심했다.
He found he could do this by adding simple changes to the existing program.
그는 기존의 프로그램에 간단한 수정을 추가함으로써 그것을 할 수 있음을 알아냈다.
Finally, he sent a message from one computer to another.
마침내 그는 한 컴퓨터에서 다른 컴퓨터로 메시지를 보냈다.
The computers were right next to each other, but they were connected by a network.
그 컴퓨터들은 나란히 있었지만 네트워크에 의해서 서로 연결되어 있었다.
The message flew through the network, traveling between two machines in the same room.
메시지가 네트워크를 통해 같은 방에 놓인 2대의 기계 사이를 이동하며 전달되었다.
Interestingly, his system wasn’t thought to be important at first, even by Tomlinson himself.
흥미롭게도 그의 시스템은 처음에는 심지어 톰린슨에 의해서 조차도 중요하게 여겨지지 않았다.
This is because he didn’t plan to invent a new communication technology.
이것은 그가 새로운 통신 기술을 발명할 계획이 아니었기 때문이다.
People didn’t begin to use email widely for several years.
사람들은 여러 해 동안 이메일을 널리 사용하기 시작하지 않았다.
Maybe that’s why today, even though everyone uses email, most people don’t know the story of its invention.
아마도 그것이 오늘날 모두가 이메일을 사용하지만 대부분의 사람들이 그것의 발명 이야기를 모르는 이유일 것이다.
You have probably used the @ sign when sending an email, such as expert@ example.com.
당신은 아마도 이메일을 보낼 때 expert@example.com과 같이 @ 기호를 사용해 본 적이 있을 것이다.
It means the user expert is at the example.com domain.
그것은 사용자 expert가 example.com 도메인에 속한다는 것을 의미한다.
But what do you call the sign?
그런데 당신은 그 기호를 뭐라고 부르는가?
In English, it is short for the word “at,” so English speakers call it the “at sign.”
영어로 그것은 단어 ‘at’의 줄임말이기에 영어 사용자들은 그것을 ‘at 기호’라고 부른다.
However, in non-English speaking countries, the “@” sign has gained some very interesting nicknames, mostly based on how it looks!
그러나 비영어권 국가에서 ‘@’ 기호는 주로 그것이 생긴 모양을 토대로 하는 몇몇의 매우 재미있는 별명을 얻게 되었다!
In Sweden, it is called a “cinnamon bun.”
스웨덴에서는 그것이 ‘계피 빵’이라고 불린다.
In France, people call it a “little snail.”
프랑스에서 사람들은 그것을 ‘작은 달팽이’라고 부른다.
Dutch people call it a “monkey tail,” and Germans call it a “spider monkey.”
네덜란드 사람들은 그것을 ‘원숭이 꼬리’라고 부르고, 독일 사람들은 그것을 ‘거미원숭이’라고 부른다.
What do you think it looks most like?
당신은 그것이 무엇과 가장 닮은 것 같은가?
Does it remind you of a cat, a puppy, or something else?
그것이 당신에게 고양이나 강아지, 혹은 뭔가 다른 것을 생각나게 하는가?
Every year starting on December 10th, International Human Rights Day, you can take part in the Global Write-a-thon.
매년 세계 인권 선언 기념일인 12월 10일을 시작으로 당신은 편지쓰기마라톤에 참가할 수 있다.
For one week, tens of thousands of people in more than thirty countries write letters to help free innocent prisoners around the world.
일주일 동안 30개 이상의 나라에서 수만 명의 사람들이 전 세계의 결백한 수감자들을 석방하는데 도움을 주기 위해 편지를 쓴다.
The event is organized by Amnesty International, a famous international human rights organization.
그 행사는 유명한 국제 인권 단체인 국제앰네스티에 의해 조직된다.
So, how can writing a letter free an innocent prisoner?
그렇다면, 편지를 쓰는 것이 어떻게 무고한 수감자들을 석방할 수 있는 걸까?
Well, the letters are sent to governments who have innocent prisoners in their jails.
자, 편지들은 그들의 감옥에 무고한 수감자들을 가두고 있는 정부들에게 보내진다.
Many such prisoners are lawyers or journalists who were put in jail for speaking out about human rights.
그런 수감자들 중 다수는 인권에 관해서 거리낌 없이 이야기한 것 때문에 감옥에 갇힌 변호사나 언론인들이다.
During Global Write-a-thon week, hundreds of thousands of letters are sent together.
편지쓰기마라톤 주간 동안 수십만 통의 편지가 함께 보내진다.
They all arrive at the same time, often in huge boxes.
그것들은 종종 커다란 상자에 담겨 모두 동시에 도착한다.
That way, the governments take notice of them!
그런 식으로 정부들은 그것들을 인식하게 되는 것이다!
Thanks to these letters, many prisoners have already been freed from jail.
이 편지들 덕분에, 이미 많은 수감자들이 감옥에서 석방되었다.
Anyone can take part in the Global Write-a-thon.
누구라도 편지쓰기마라톤에 참가할 수 있다.
You can even hold your own write-a-thon!
당신은 심지어 당신 자신만의 편지쓰기마라톤을 열 수도 있다!
Just visit the Amnesty International homepage and download the information pack.
국제앰네스티 홈페이지에 방문해서 정보가 담긴 파일을 다운로드하면 된다.
Then choose a place such as a library or your school, and invite your friends and classmates to come together to write letters.
그리고 나서 도서관이나 학교와 같은 장소를 정하고 친구와 학급 친구들을 초대해서 함께 모여서 편지를 쓰는 것이다.
The Global Write-a-thon is a great chance to work together to protect human rights.
편지쓰기마라톤은 인권 보호를 위해 함께 일할 수 있는 훌륭한 기회이다.
To whom it may concern,
관계자님께,
I am writing to express how worried I am about Susan Smith.
저는 수잔 스미스에 대해 제가 얼마나 걱정하고 있는지 알려드리기 위해 편지를 쓰고 있습니다.
She is a 28-year old journalist who is in jail now in your country.
그녀는 지금 당신의 나라 감옥에 수감되어 있는 28세의 기자입니다.
In October 2015, she was arrested for writing a newspaper article about human rights.
2015년 10월에 그녀는 인권에 관한 신문 기사를 썼다는 이유로 체포되었습니다.
After being arrested, she was sent straight to jail without a trial.
체포된 이후에 그녀는 재판을 받지 않은 채 곧바로 감옥으로 보내졌습니다.
However, writing articles about human rights is not against the law.
그러나 인권에 관해 글을 쓰는 것은 법에 위배되는 일이 아닙니다.
Amnesty International believes that Susan Smith should not be in jail.
국제앰네스티는 수잔 스미스가 감옥에 있어서는 안 된다고 생각합니다.
She has already been there for three years.
그녀는 이미 그곳에 3년 동안 있었습니다.
What’s more, Amnesty International found out that she has not been treated properly in jail.
게다가, 국제앰네스티는 그녀가 감옥에서 제대로 대우받지 못하고 있다는 것을 알아냈습니다.
For example, her family has not been allowed to visit her.
예를 들어, 그녀의 가족은 그녀를 방문하는 것이 허락되지 않고 있습니다.
Susan Smith is an innocent woman.
수잔 스미스는 무고한 여성입니다.
I believe she should be freed.
저는 그녀가 석방되어야 한다고 생각합니다.
Along with many other people around the world, I ask you to let her out of jail as soon as possible.
전 세계의 많은 다른 사람들과 함께, 저는 그녀를 신속히 감옥에서 석방시켜줄 것을 당신에게 요구합니다.
Sincerely yours, Jake O’Brien
제이크 오브라이언 드림
Welcome to the Antarctic!
남극에 오신 걸 환영합니다!
My name is Greg and I am a weather scientist.
제 이름은 그레그이고 저는 기상학자입니다.
For six months of the year, my team and I live here at the weather station.
연간 6개월 동안 저의 팀과 저는 이곳 기상 관측소에서 생활합니다.
Our job is to observe the Antarctic weather and use that information to study how the climate will change in the future.
우리의 임무는 남극의 날씨를 관찰하고 기후가 앞으로 어떻게 바뀔지 연구하기 위해 그 정보를 이용하는 것입니다.
My day starts at 7 am.
저의 하루는 오전 7시에 시작됩니다.
It is still dark when I wake up.
제가 깨어날 때는 날이 아직 어둡습니다.
In fact, it stays dark all day, because the sun never rises here in the winter.
사실 이곳은 겨울에 해가 전혀 뜨지 않기 때문에 하루 종일 어두운 상태입니다.
And in the summer, the sun never sets.
그리고 여름에는 해가 전혀 지지 않습니다.
After a quick shower and breakfast, I put on my snowsuit.
빠르게 샤워와 아침식사를 한 후 저는 방한복을 입지요.
Then I walk to the research building.
그런 다음 연구소로 걸어갑니다.
It is beside the ocean, so I often see families of fur seals and penguins on the beach.
그것은 바닷가에 있어서 저는 종종 해변에 있는 물개와 펭귄 가족을 봅니다.
I take measurements there every three hours until 3 pm.
저는 그곳에서 오후 세 시까지 매 세 시간마다 측량을 합니다.
My favorite job is launching the weather balloon.
제가 가장 좋아하는 일은 기상 관측 기구를 띄우는 겁니다.
I fill it with helium and send it into the sky.
저는 그것을 헬륨으로 채워서 하늘로 보냅니다.
The weather balloon has special equipment.
기상 관측 기구에는 특수 장비가 들어 있습니다.
It measures air temperature and wind speed.
그것은 대기의 기온과 풍속을 측정합니다.
In the evenings, we read books, talk or watch movies.
저녁에 우리는 책을 읽거나 이야기를 하거나 영화를 봅니다.
However, on some nights we get a special treat: the auroras.
그러나 어떤 밤에는 특별한 경험을 합니다. 바로 오로라입니다.
When these appear, we see beautiful orange, white and green light in the night sky.
이것이 나타나면 우리는 밤하늘에서 아름다운 주황색과 흰색 및 녹색 빛들을 봅니다.
I think the South Pole is the most beautiful place on earth.
저는 남극이 지구 상에서 가장 아름다운 장소라고 생각합니다.
And my job never gets boring on the icy continent of Antarctica.
그리고 얼음으로 덮인 남극 대륙에서 제 직업은 절대로 지루해지지 않습니다.
The North and South Poles are quiet, beautiful places.
북극과 남극은 조용하고 아름다운 곳이다.
They are so cold that few people or animals live there.
그곳은 너무나 추워서 사람들과 동물들이 거의 살지 않는다.
Both poles are rich in natural oil, gas and minerals.
두 극지방 모두 천연 석유와 가스 및 광물이 풍부하다.
So who owns them?
그렇다면 누가 그곳을 소유하고 있을까?
Actually, there is an international agreement that no country can own the poles.
사실, 어느 나라도 극지방을 소유할 수 없다는 국제 조약이 있다.
Instead, countries are allowed to have research stations there.
그 대신, 국가들은 그곳에 연구 기지를 갖는 것이 허용되어 있다.
Today, a total of 30 countries have research stations at the poles.
오늘날 총 30개의 국가가 극지방에 연구 기지를 가지고 있다.
Thousands of scientists study the weather and wildlife there.
수천 명의 과학자들이 그곳에서 날씨와 야생 생물을 연구한다.
They can carry out any research they like, but all of them have to follow one strict rule:
그들은 원하는 조사는 무엇이든지 할 수 있지만 모두 다 한 가지 엄격한 규정을 따라야 한다.
They must not leave any waste or pollution or do anything else to damage the beautiful polar environment.
그들은 어떤 쓰레기 또는 오염물질도 남겨서는 안 되며 아름다운 극지방의 환경을 훼손하는 어떤 일도 해서는 안 된다는 것이다.
As the sun rises over Bwindi National Park in Uganda, a family of gorillas is waking up.
우간다의 브윈디 국립공원 위로 해가 떠오를 때, 고릴라 가족이 잠에서 깨어나고 있다.
They come out of their leafy beds, sit down a few meters away, and start eating the nearby plants.
그들은 나뭇잎 침대에서 나와 몇 미터 떨어진 곳에 앉아 근처의 식물들을 먹기 시작한다.
While the gorillas are eating, a scientist is observing what kinds of plants they eat.
고릴라들이 먹고 있는 동안, 한 과학자가 그들이 무슨 종류의 식물을 먹는지 관찰하고 있다.
Why?
왜일까?
Because gorillas naturally choose foods that may also be healthy for humans!
왜냐하면 고릴라들은 천성적으로 인간의 건강에도 좋을 수 있는 먹이를 고르기 때문이다!
Research into gorilla’s eating habits began in the 1980s.
고릴라의 식습관에 대한 연구는 1980년대에 시작되었다.
Back then, scientists realized that chimpanzees always eat a particular plant when they have a stomachache.
그 당시 과학자들은 침팬지들이 배탈이 났을 때 항상 특정 식물을 먹는다는 것을 알게 되었다.
It was later discovered that this plant can cure stomachaches in humans by killing germs.
나중에 이 식물이 세균들을 죽임으로써 인간의 배탈을 치료할 수 있다는 사실이 발견되었다.
Some scientists decided to study the diet of animals in order to find more plants which act as medicines.
몇몇 과학자들은 약으로 작용하는 더 많은 식물들을 찾아내기 위해 동물들의 음식물을 연구하기로 결정했다.
They chose gorillas because gorillas eat so many different kinds of plants, thus the possibility of discovering useful medicines goes up.
그들은 고릴라가 아주 많은 다양한 종류의 식물을 먹기 때문에 고릴라를 선택했으며, 따라서 유용한 약을 발견할 가능성이 높아지게 된다.
In the forest, the scientists collect samples of gorillas’ favorite foods.
숲 속에서 과학자들은 고릴라들이 좋아하는 먹이의 샘플을 모은다.
Then they test them to find out their various uses.
그런 다음 그들은 그것들의 다양한 용도를 알아내기 위해 실험한다.
So far, the scientists have found 71 different kinds of plants that gorillas like to eat.
지금까지 과학자들은 고릴라들이 먹기 좋아하는 71가지 서로 다른 종류의 식물을 알아냈다.
They think at least three of these plants may be medicines.
그들은 이 식물들 중 적어도 세 가지가 약일 수 있다고 생각한다.
It will take some time to test all the different plants.
서로 다른 모든 식물들을 실험하려면 어느 정도의 시간이 걸릴 것이다.
But thanks to gorillas, people may someday benefit from these medicines.
그러나 고릴라들 덕분에 사람들은 언젠가 이 약들로 인해 혜택을 누릴지도 모른다.
Gorillas are just like humans in many ways.
고릴라는 많은 면에서 인간과 꼭 닮았다.
They have two legs and arms, ten fingers and toes, and even 32 teeth like us.
그들은 두 개의 팔과 다리, 열 개의 손가락과 발가락, 그리고 심지어 우리처럼 32개의 치아를 가지고 있다.
They spend their days caring for one another, eating, playing, and sleeping together.
그들은 매일매일 서로 돌보고, 먹고, 놀고, 잠자면서 함께 보낸다.
Sadly, these beautiful and intelligent creatures are seriously endangered.
안타깝게도, 이 아름답고 영리한 생물들이 심각한 멸종 위기에 처해 있다.
There are now very few gorillas left, and they face many threats.
현재 극히 적은 수의 고릴라가 남아 있으며 그들은 많은 위협에 직면해 있다.
The biggest problem is that they are losing their homes.
가장 큰 문제는 그들이 집을 잃어가고 있다는 것이다.
People cut down their forests for wood.
사람들이 목재를 위해 그들의 숲을 벤다.
Also, hunters try to kill gorillas and make money from selling their meat.
또한 사냥꾼들은 고릴라를 죽이고 그 고기를 팔아서 돈을 벌려고 한다.
We must make an effort to protect these “gentle giants.”
우리는 이 ‘온순한 거대 동물들’을 보호하기 위해 노력해야 한다.
Otherwise, they will soon disappear and we may not see their friendly faces again.
그렇지 않으면 그들은 곧 사라질 것이고 우리는 그들의 친근한 얼굴을 다시는 볼 수 없을지도 모른다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.