Subject Link 4 (2nd) - L05-L06
39 카드 | netutor
세트공유
Nowadays, we can find salt in most kitchens.
오늘날은 대부분의 주방에서 소금을 찾아볼 수 있다.
But in the past, salt was a rare and valuable mineral.
하지만 과거에 소금은 희귀하고 귀중한 광물이었다.
Back in the sixth century, it was even worth as much as gold!
6세기에 이것(소금)은 금과 같은 가치를 지닐 정도였다!
During the Stone Age, people ate a lot of red meat.
석기 시대에 사람들은 붉은 살코기를 많이 먹었다.
Because red meat is naturally rich in salt, people didn’t need to find salt elsewhere.
붉은 살코기는 자연상으로 소금이 풍부하기 때문에, 사람들은 따로 소금을 찾을 필요가 없었다.
However, as farming became popular and people ate more wheat and rice, they had less salt in their diets.
하지만, 농경이 보급되고 사람들이 밀과 쌀을 더 많이 먹게 되자, 식사에서 먹는 소금이 줄어들었다.
So, people had to search for other ways to get salt.
그래서 사람들은 소금 섭취를 위한 다른 방법을 찾아야 했다.
Around 6000 B.C., the Chinese began collecting salt from lakes to flavor their food.
기원전 6000년경, 중국인들은 음식에 간을 하기 위해 호수에서 소금을 채취하기 시작했다.
This is the oldest recorded history of salt production.
이는 기록에 남아 있는 가장 오래된 소금생산의 역사이다.
But there were other methods of collecting salt, too.
하지만 소금 채취에는 다른 방법들도 있었다.
People in Central Asia mined rock salt underground around 4500 B.C.
기원전 4500년 경에 중부아시아 사람들은 지하에서 암염을 채굴했다.
Around 3000 B.C., the Egyptians began to collect salt from evaporated seawater.
기원전 3000년경, 이집트 사람들은 증발된 바닷물에서 소금을 채취하기 시작했다.
By 800 B.C., the Chinese were producing salt by boiling seawater.
기원전 800년 경 중국인들은 해수를 끓여서 소금을 생산하고 있었다.
It took less time than waiting for the seawater to evaporate.
바닷물이 증발하기를 기다리는 것보다는 시간이 덜 걸렸다.
Because these methods took a long time, salt was very valuable.
이 방법들은 모두 시간이 많이 걸렸기 때문에, 소금은 아주 귀중했다.
In fact, it was even used as money.
실제로, 돈으로 사용되기까지 했다.
In China, people paid taxes with salt.
중국에서는 사람들이 소금으로 세금을 냈다.
In Rome, soldiers were paid part of their wages in salt.
로마에서는 병사들이 봉급의 일부를 소금으로 지급받았다.
Salt is now very cheap to buy.
현재 소금은 아주 싸게 살 수 있다.
But it remains an important part of the human diet, and it is something we can’t live without.
하지만 여전히 인류 식사의 중요한 부분으로 남아 있고, 없이는 살 수 없는 물건이다.
On snowy days, some trucks drive around spreading rock salt on roads.
눈 오는 날, 일부 트럭들은 도로에 암염을 뿌리고 다닌다.
This salt is the natural form of table salt.
이 소금은 식탁용 소금의 자연적인 형태이다.
It is usually brown or gray.
보통 갈색이나 회색이다.
Why do people put it on roads when it snows?
왜 눈이 올 때 사람들은 도로에 이것을 뿌릴까?
In fact, rock salt helps stop ice from forming on roads.
사실 암염은 도로에 얼음이 생기는 것을 막는 데 도움을 준다.
The freezing point of water is 0 degrees Celsius.
물의 어는점은 섭씨 0도이다.
When we add salt to water, it makes it difficult for the water particles to create ice crystals.
우리가 물에 소금을 넣으면 물 입자들이 얼음 결정체를 만드는 것이 어려워진다.
The salt lowers the freezing point of water to around minus 9.4 degrees Celsius.
소금은 물의 어는점을 약 섭씨 영하 9.4도까지 낮춘다.
This concept is called freezing-point depression.
이 개념은 어는점 내림이라고 불린다.
Many cities like to use rock salt because it is a cheap way to make winter roads safer.
많은 도시에서 암염은 겨울철 도로를 더 안전하게 만드는 저렴한 방법이기 때문에 암염을 사용하는 것을 좋아한다.
However, it can harm the environment.
하지만 암염은 환경에 해를 끼칠 수 있다.
Rock salt can get into lakes, rivers, and groundwater, and turn them into salt water.
암염은 호수, 강, 지하수에 들어가 그것들을 소금물로 바꿀 수 있다.
This is bad for plants and animals that need fresh water to survive.
이는 살아남기 위해 신선한 물이 필요한 식물과 동물에게 좋지 않다.
What’s more, rock salt can wear down roads and vehicles.
게다가 암염은 도로와 차량을 마모시킬 수 있다.
Fortunately, there is a better way.
다행히, 더 나은 방법이 있다.
We can spray roads with a mix of salt and water instead.
우리는 대신 소금과 물을 섞은 것을 도로에 뿌릴 수 있다.
This mixture covers more of the road and uses less salt.
이 혼합물은 도로를 더 많이 덮고 소금을 덜 사용한다.
This means there will be less damage to our roads and cars, and less salt in nearby fresh water.
이는 도로와 차량이 덜 손상되고 근처의 신선한 물에 들어가는 소금이 더 적을 것이라는 것을 의미한다.
Salt helps us in many ways, but let’s remember to use it responsibly!
소금은 많은 면에서 우리를 도와주지만, 그것을 책임감 있게 사용할 것을 기억하자!
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.