중2 동아(윤정미) 8과. More Reading - Gansong
28 카드 | sunny928
세트공유
Do you know / who Jeon Hyeong-pil is?
당신은 아는가 / 전형필이 누구인지?
He is better known as Gansong.
그는 간송으로 더 잘 알려져 있다.
Though many people may not know him, / he did something important for Korea.
비록 많은 사람들이 그를 모를 수 있지만, / 그는 한국을 위해 중요한 일을 했다.
Gansong was born into a wealthy family in 1906.
간송은 부유한 가정에서 태어났다 1906년에.
When he was 24, / his father passed away / and left him a large fortune.
그가 24세였을 때, / 그의 아버지가 돌아가셨고 / 그에게 큰 재산을 남겼다.
Instead of enjoying his wealth, / he decided to buy Korean treasures.
그의 부를 즐기는 대신, / 그는 한국의 보물들을 사기로 결정했다.
Why?
왜일까?
During his youth, / Japan ruled Korea, / and some Japanese people were taking Korean treasures.
그의 젊은 시절, / 일본이 한국을 지배했다, / 그리고 일부 일본인들이 한국의 보물들을 가져가고 있었다.
Gansong believed / these treasures should stay in Korea / for future generations to learn about Korean culture.
간송은 믿었다 / 이 보물들이 한국에 남아야 한다고 / 미래 세대가 한국 문화에 대해 배울 수 있도록.
There are several stories / that show Gansong's efforts.
몇몇 이야기가 있다 / 간송의 노력을 보여주는.
One of them is about a Goryeo celadon vase.
그 중 하나는 고려 청자 꽃병에 관한 것이다.
In 1935, / he heard / that a Japanese collector bought it for 1,000 won.
1935년에, / 그는 들었다 / 일본 수집가가 그것을 1,000원에 샀다는 것을.
Gansong paid 20,000 won / to bring it back to Korea.
간송은 20,000원을 지불했다 / 그것을 한국으로 가져오기 위해.
People were surprised / because 20,000 won was enough money / to buy 20 houses at that time.
사람들은 놀랐다 / 20,000원이 충분한 돈이었기 때문에 / 그 당시 20채의 집을 살 수 있는.
A few days later, / another Japanese collector offered him 40,000 won for the vase.
며칠 후, / 다른 일본 수집가가 그 꽃병에 대해 40,000원을 제안했다.
Gansong replied, / "Bring me something better than this vase, / and I'll sell it to you."
간송은 대답했습니다, / "이 꽃병보다 더 좋은 것을 가져와라, / 그러면 당신에게 팔겠다."
The collector eventually gave up.
그 수집가는 결국 포기했다.
This vase is now National Treasure No. 68.
이 꽃병은 현재 국보 제68호이다.
There is another interesting story.
또 다른 흥미로운 이야기가 있다.
In 1940, / an original copy of the Hunminjeongeum was found in Andong, / and Gansong heard about it from a dealer.
1940년에, / 훈민정음의 원본이 안동에서 발견되었다, / 그리고 간송은 그것에 대해 상인으로부터 들었다.
At that time, / Koreans had to use Japanese, / so buying or keeping such items was risky.
그 당시, / 한국인들은 일본어를 사용해야 했다, / 그래서 그런 물건을 사거나 보관하는 것은 위험했다.
However, / Gansong thought it was important to protect this treasure, / and his wish came true in 1943.
하지만, / 간송은 이 보물을 보호하는 것이 중요하다고 생각했다, / 그리고 그의 소원은 1943년에 이루어졌다.
The dealer asked for 1,000 won, / but Gansong paid 11,000 won.
상인은 1,000원을 요구했지만, / 간송은 11,000원을 지불했다.
He explained, / "This is very special, / so it deserves a higher price."
그는 설명했다, / "이것은 매우 특별하다, / 그래서 그것은 더 높은 가격을 받을 만하다."
Today, / Hunminjeongeum is National Treasure No. 70 / and part of UNESCO's Memory of the World.
오늘날, / 훈민정음은 국보 제70호이다 / 그리고 유네스코 세계기록유산의 일부이다.
Gansong collected many Korean art pieces.
간송은 많은 한국 예술 작품들을 수집했다.
Few people understood / why he spent so much, / but his efforts helped preserve priceless works.
거의 아무도 이해하지 못했다 / 왜 그가 그렇게 많이 썼는지, / 하지만 그의 노력은 값을 매길 수 없는 작품들을 보존하는 데 도움이 되었다.
Though he passed away over 60 years ago, / his spirit remains with us.
그가 60년 전에 세상을 떠났다, / 하지만 그의 정신은 우리와 함께 남아있다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.