Reading Expert 1 [2020] - U02-05
163 카드 | netutor
세트공유
The world under the sea is magical.
바다 밑의 세계는 매혹적이다.
It is amazing to see whales and colorful fish swim peacefully through the water.
고래들과 다채로운 물고기들이 물살을 가르며 평화롭게 헤엄치는 것을 보는 것은 놀라운 일이다.
Jacques-Yves Cousteau was one of the people who made it possible for us to explore this environment and its wonders.
자크 이브 쿠스토는 우리가 이런 환경과 그 경이들을 탐험하는 것을 가능하게 해 준 사람 중 하나였다.
He was born in France in 1910 and had a lifelong fascination with swimming and observing the underwater world.
그는 1910년 프랑스에서 태어났으며 수영과 수중 세계를 관찰하는 데 평생 매료되었다.
In 1943, Cousteau created the first aqualung with the help of French engineer Emile Gagnan.
1943년에 쿠스토는 프랑스인 공학자 에밀 가냥의 도움으로 최초의 잠수용 호흡기를 만들었다.
This device made it possible for people to stay underwater for a long time without having to come up for air.
이 기기는 사람들이 공기를 위해 위로 올라올 필요 없이, 오랫동안 수중에 머무르는 것을 가능하게 해 주었다.
Modern scuba diving developed from this invention.
현대의 스쿠버 다이빙은 이 발명품으로부터 발전했다.
Cousteau also created a camera that could be used deep underwater, and he used it to film his first sea documentaries.
쿠스토는 또한 심해에서 사용될 수 있는 카메라를 만들어, 그것을 그의 첫 번째 해양 다큐멘터리를 촬영하는 데 사용했다.
In addition, Cousteau explored a sunken Roman ship beneath the ocean with divers and scientists, which was the first underwater archaeological research.
이 외에도 쿠스토는 바다 아래 가라앉은 로마 제국의 배를 잠수부 및 과학자들과 함께 탐험했는데, 그것은 최초의 수중 고고학 연구였다.
He wanted to share everything he learned about the sea with others, so he started to write books and filmed a television series called The Undersea World of Jacques Cousteau.
그는 그가 바다에 대해 알게 된 모든 것을 다른 이들과 공유하고 싶어 책을 집필하기 시작했고 <자크 쿠스토의 해저 세계>라는 텔레비전 시리즈를 촬영했다.
The show began in 1968 and ran for nine seasons.
그 프로그램은 1968년에 시작되어 아홉 시즌 동안 계속되었다.
It brought the beauty of the underwater world into the homes of millions of people.
그것은 바닷속 세계의 아름다움을 수백만 사람들의 가정으로 가져다주었다.
Later in life, Jacques-Yves Cousteau started to worry about the damaging effects of human activity on ocean environments.
말년에, 자크 이브 쿠스토는 인간의 활동이 해양 환경에 미치는 해로운 영향들에 관해 우려하기 시작했다.
In 1973, he started the Cousteau Society in order to bring people’s attention to this important issue.
1973년에 그는 이 중요한 사안에 대해 사람들의 관심을 끌고자 쿠스토 협회를 설립했다.
Today, this society has more than 300,000 members who continue to work on protecting the world’s oceans.
오늘날, 이 협회에는 세계 해양을 보호하는 데 줄곧 힘쓰고 있는 300,000명 이상의 회원이 있다.
Throughout history, many brave people have fought for human rights.
역사를 통틀어서, 많은 용감한 사람들이 인권을 위해 싸워왔다.
Jane Addams was one of these people.
제인 애덤스는 이러한 사람들 중 한 명이었다.
Addams was born in 1860.
애덤스는 1860년에 태어났다.
She was part of a new generation of educated, independent American women.
그녀는 새로운 세대인 교육 받은 독립적 미국 여성들의 일부였다.
In 1888, she traveled to London, England, with a friend.
1888년, 그녀는 친구와 함께 영국 런던으로 여행을 갔다.
They visited Toynbee Hall, which was a new kind of charity called a “settlement house.”
그들은 토인비 홀을 방문했는데, 그곳은 ‘사회 복지관’이라고 불리는 새로운 종류의 자선 단체였다.
It was set up in a poor neighborhood to help the people who lived there.
그것은 가난한 동네에 사는 사람들을 돕기 위해 빈곤 지역에 세워졌다.
The two women decided to bring the idea to the USA.
그 두 여성은 그 아이디어를 미국으로 가져오기로 결정했다.
The next year, Addams and her friend founded Hull House, the first settlement house in the USA.
이듬해, 애덤스와 그녀의 친구는 미국 최초의 사회 복지관인 헐 하우스를 설립했다.
It was located in a poor part of Chicago and allowed educated women to share their knowledge and skills with the local people.
그것은 시카고의 가난한 지역에 위치해 있었고 교육을 받은 여성들이 자신의 지식과 기술을 그 지역의 사람들과 공유할 수 있도록 했다.
Important services were also provided, including English classes for immigrants and job training.
중요한 서비스도 제공되었는데, 이민자들을 위한 영어 수업과 직업 훈련을 포함했다.
Hull House also offered a community center, a gym, and an art gallery.
헐 하우스는 또한 주민 센터, 체육관, 그리고 미술관도 제공했다.
Next, Addams began focusing on ending child labor.
다음으로, 애덤스는 아동 노동을 끝내는 데에 집중하기 시작했다.
At the time, many children were working in factories in unsafe conditions.
그 당시에는, 많은 어린이들이 안전하지 않은 환경의 공장에서 일하고 있었다.
In 1902, she co-founded a group that educated people about the negative effects of child labor.
1902년, 그녀는 아동 노동의 부정적 영향에 대해 사람들을 교육하는 단체를 공동 설립했다.
Addams believed that a balanced education would make kids better citizens.
애덤스는 균형 잡힌 교육이 아이들을 더 나은 시민으로 만들 것이라 믿었다.
So Hull House offered them a wide range of classes.
그래서 헐 하우스는 그들에게 광범위한 수업들을 제공했다.
Soon, childhood education became a requirement across the country.
머지않아, 아동 교육은 전국적으로 필수 조건이 되었다.
In addition to helping people in need, Addams dedicated her life to world peace as well.
도움이 필요한 사람들을 돕는 것 외에, 애덤스는 그녀의 삶을 세계 평화에도 바쳤다.
After World War I began, Addams started working for global peace by writing articles and giving speeches.
제1차 세계 대전이 시작된 후에, 애덤스는 기사를 작성하고 연설을 함으로써 세계의 평화를 위해 일하기 시작했다.
As a result of her lifelong efforts, she became the first American woman to win the Nobel Peace Prize in 1931.
그녀의 일생에 걸친 노력의 결과로, 1931년에 그녀는 노벨 평화상을 수상한 최초의 미국 여성이 되었다.
Food poisoning is a type of illness that is caused by eating spoiled or contaminated food.
식중독은 상하거나 오염된 음식을 먹어서 생기는 질병의 한 종류입니다.
Food poisoning can make people severely ill.
식중독은 사람들을 심하게 아프게 할 수 있습니다.
Therefore, it is important to know about its symptoms and what we can do to prevent it.
따라서, 그것의 증상과 그것을 예방하기 위해 우리가 무엇을 할 수 있는지 아는 것이 중요합니다.
What are the causes of food poisoning?
식중독의 원인은 무엇입니까?
Food poisoning is caused by bacteria or viruses in raw food or contaminated water.
식중독은 날음식이나 오염된 물에 있는 박테리아나 바이러스에 의해 발생합니다.
One common group of bacteria that causes food poisoning is Salmonella.
식중독을 일으키는 흔한 박테리아 집단 중 하나는 살모넬라균입니다.
Salmonella can be found in raw or undercooked meat, poultry, milk, and eggs.
살모넬라균은 날고기나 덜 익은 고기, 가금류, 우유, 그리고 달걀에서 발견될 수 있습니다.
Another is a type of bacteria called vibrio vulnificus.
또 다른 것은 비브리오 패혈균이라고 불리는 박테리아의 한 종류입니다.
It is present in seawater and carried by raw seafood.
그것은 바닷물에 존재하고 날 해산물에 의해 옮겨집니다.
Finally, norovirus can be found in unwashed produce and contaminated shellfish.
마지막으로, 노로바이러스는 씻지 않은 농작물과 오염된 조개류에서 발견될 수 있습니다.
You can also get norovirus through contact with an infected person.
여러분은 감염자와의 접촉을 통해서도 노로바이러스에 감염될 수 있습니다.
Although most bacteria that cause food poisoning are common in summer, norovirus is more common in winter.
식중독을 일으키는 대부분의 박테리아가 여름에 흔하지만, 노로바이러스는 겨울에 더 흔합니다.
What are the symptoms of food poisoning?
식중독의 증상은 무엇입니까?
Common symptoms of food poisoning include nausea, diarrhea, and vomiting.
식중독의 흔한 증상은 메스꺼움, 설사, 그리고 구토를 포함합니다.
Other symptoms include stomachache, blurry vision, and dizziness.
다른 증상은 복통, 흐린 시야, 그리고 현기증을 포함합니다.
In most cases, food poisoning is mild.
대부분의 경우, 식중독은 가볍게 지나갑니다.
However, it can sometimes lead to severe dehydration for children and the elderly, who are relatively weak.
그러나, 어린이들이나 노인들은 비교적 몸이 약하여 때때로 심한 탈수로 이어질 수 있습니다.
Therefore, they may need to visit a hospital if symptoms occur.
따라서, 증상들이 나타나면 그들은 병원에 가야 할 필요가 있을 수도 있습니다.
How can food poisoning be prevented?
식중독은 어떻게 예방될 수 있습니까?
First, wash your hands with warm, soapy water before and after handling food and keep all the utensils clean.
첫째, 음식을 다루기 전후에 따뜻한 비눗물로 손을 씻고 모든 식기를 깨끗이 유지하세요.
Also, you should always refrigerate or freeze perishable food within two hours of purchasing.
또한, 여러분은 부패하기 쉬운 음식은 구매한 지 두 시간 이내에 항상 냉장 또는 냉동시켜야 합니다.
When cooking, always keep raw food separate from ready-to-eat food to prevent cross contamination.
조리할 때에는, 교차 오염을 방지하기 위해서 날음식은 바로 먹을 수 있는 음식과는 언제나 분리해야 합니다.
Lastly, be sure to cook your food until it reaches a safe temperature.
마지막으로, 반드시 여러분의 음식이 안전한 온도에 도달할 때까지 요리하세요.
In the late 19th century, almost all of the people from the poor Italian village of Roseto Valfortore moved to a town in the United States.
19세기 후반, 이탈리아의 가난한 마을인 로세토 발포르토레의 주민 거의 모두가 미국의 한 소도시로 이주했다.
This town was founded in the state of Pennsylvania in 1887 by Nicola Rosato, who called it Roseto after his hometown.
이 소도시는 니콜라 로사토에 의해 1887년 펜실베이니아주에 만들어졌는데, 그는 그곳을 자기 고향의 이름을 따서 로세토라고 불렀다.
The Italian immigrants who settled there were looking for a better life.
그곳에 정착한 이탈리아 이민자들은 더 나은 삶을 찾고 있었다.
In the 1960s, a doctor named Stewart Wolf discovered something very surprising in Roseto.
1960년대에 스튜어트 울프라는 이름의 의사가 로세토에서 매우 놀라운 것을 발견했다.
After doing a study on everyone who lived there, he found that they were generally much healthier than the rest of the country.
그곳에 거주하는 모든 사람을 연구한 끝에, 그는 그들이 나라의 여타 지역 사람들보다 일반적으로 훨씬 더 건강하다는 것을 알게 되었다.
The number of people in the town dying from heart disease was half the national average.
그 도시에서 심장병으로 사망하는 사람의 수가 국가 평균의 절반이었다.
In fact, almost no one younger than 55 years of age died of a heart attack.
사실상, 55세 미만인 사람 중에 심장 마비로 사망한 사람은 거의 없었다.
And the death rate from other causes was 35% lower than the national average.
그리고 다른 원인으로 인한 사망률도 국가 평균보다 35% 낮았다.
Many people simply died of old age.
많은 사람이 단순히 고령으로 사망했다.
So, what was the Rosetans’ secret? Wolf’s findings showed that it certainly wasn’t their diet.
그렇다면, 로세토 사람들의 비결은 무엇이었을까? 울프의 결과에 따르면 그것은 확실히 식습관 때문은 아니었다.
They ate a lot of fatty food and many were very overweight.
그들은 기름진 음식을 많이 먹었고, 많은 사람이 고도의 비만이었다.
In addition, they worked long hours in jobs that were very hard on their bodies.
게다가, 그들은 몸에 매우 무리가 가는 일을 장시간 했다.
There was no clear medical explanation for why they were so healthy.
그들이 왜 그렇게 건강한지에 대한 명확한 의학적 설명이 없었다.
Thus, researchers concluded that the Rosetans’ excellent health was caused by the town itself.
그래서 연구자들은 로세토 사람들의 아주 좋은 건강 상태는 그 도시 자체로부터 비롯된 것이라고 결론 내렸다.
It was a closely connected community of families.
로세토는 긴밀히 연결된 가족 공동체였다.
Most children, parents, and grandparents lived under one roof, and everyone got involved in church, festivals, and social activities.
대부분의 아이, 부모, 그리고 조부모가 한 지붕 아래에서 살았고, 모든 사람이 교회, 축제, 그리고 사회 활동에 참여했다.
Scientists refer to this mysterious influence of family and social life on health as the “Roseto Effect.”
과학자들은 가족과 사회생활이 건강에 미치는 이 신비한 영향을 ‘로세토 효과’라고 부른다.
It shows that having close connections with others can help people reduce the everyday stresses that are bad for one’s health.
그것은 다른 사람들과 긴밀한 관계를 유지하는 것이 사람들로 하여금 건강에 좋지 않은 일상 스트레스를 줄이도록 도울 수 있음을 보여 준다.
Can you imagine walking into your kitchen and producing any food you want simply by touching a screen?
당신은 부엌으로 걸어 들어가서 단순히 화면을 건드림으로써 당신이 원하는 어떤 음식이든 만들어내는 것을 상상할 수 있는가?
3D printing may soon make this possible.
3D 인쇄는 곧 이것을 가능하게 할지도 모른다.
3D printers can produce almost any kind of item by building it layer by layer.
3D 프린터는 층층이 쌓아서 거의 모든 종류의 물건을 생산할 수 있다.
Now scientists are using them to “print” foods such as chocolate and even meat.
현재 과학자들은 초콜릿이나 심지어는 고기 같은 음식들을 ‘인쇄’하기 위해서 그것들을 사용하고 있다.
So how does it work?
그렇다면 그것은 어떻게 작동할까?
3D food printing is actually quite simple.
3D 음식 인쇄는 사실 아주 간단하다.
First you put the raw materials into the printer.
우선 당신은 프린터에 원료를 넣는다.
These are the same for all foods.
이것들은 모든 음식에 공통적이다.
They are protein, carbohydrates, and fat.
그것들은 단백질, 탄수화물, 지방이다.
Next you tell the printer what ratio to use.
다음으로 어떤 비율을 사용할지 프린터에 지시한다.
Then you wait while the printer produces the food.
그러고 나서 프린터가 음식을 만들어내는 동안 기다린다.
In this way, people can create foods according to their needs.
이런 방식으로, 사람들은 그들의 필요에 따라 음식을 만들 수 있다.
For example, an athlete could print high-protein pasta.
예를 들어, 운동선수는 고단백 파스타를 인쇄할 수 있을 것이다.
Or a pregnant woman could print bread with extra vitamins.
혹은 임신한 여성은 비타민이 추가로 들어간 빵을 인쇄할 수 있을 것이다.
In addition, somebody with an allergy could tell the printer to leave out a certain ingredient.
그뿐만 아니라, 알레르기가 있는 사람은 특정 성분을 빼도록 프린터에 지시할 수 있을 것이다.
3D food printing seems to offer many benefits.
3D 음식 인쇄는 많은 이점을 제공하는 것 같다.
First, printing food could save time.
첫 번째로, 음식을 인쇄하는 것은 시간을 절약할 수 있다.
Instead of cooking food, people could print it while doing other things.
음식을 요리하는 대신, 사람들은 다른 일을 하면서 그것을 인쇄할 수 있다.
Second, printed food might taste better than ordinary food.
두 번째로, 인쇄된 음식은 일반적인 음식보다 맛이 더 좋을 수 있다.
That’s because people could print food with customized flavors.
그것은 사람들이 개개인에 맞춘 맛으로 음식을 인쇄할 수 있기 때문이다.
Third, it will likely offer exciting possibilities for food design.
세 번째로, 그것은 음식 디자인에 있어 흥미진진한 가능성을 열어 줄 것 같다.
As different textures and shapes become available, any design you want is possible.
다양한 질감과 모양을 낼 수 있기 때문에, 당신이 원하는 어떤 디자인도 가능하다.
Finally, it could improve our health.
마지막으로, 그것은 우리의 건강을 향상시킬 수 있다.
By allowing people to easily replace the unhealthy ingredients in processed foods with healthier options, it has the potential to help provide a more nutritious diet.
사람들이 가공식품의 건강하지 않은 성분들을 더 건강한 선택들로 쉽게 대체할 수 있게 함으로써, 그것은 더욱 영양가 있는 식단을 제공하도록 도와줄 수 있는 잠재력을 가지고 있다.
With so many advantages, 3D printing may change the future of the food industry completely.
이렇게 많은 장점으로, 3D 인쇄는 음식 산업의 미래를 완전히 바꿀지도 모른다.
Like all national foods, those of Greece are a result of location.
모든 나라의 대표 음식들과 마찬가지로, 그리스 고유의 음식은 위치의 결과이다.
There are three seas around Greece, so fresh fish is always available.
그리스는 삼면이 바다로 둘러싸여 있어 언제나 싱싱한 생선을 구할 수 있다.
The warm, dry climate is suitable for growing fruits and vegetables.
따뜻하고 건조한 기후는 과일과 채소를 재배하는 데 적당하다.
Grapes can easily be grown in the sunshine.
포도는 햇빛 아래에서 쉽게 자랄 수 있다.
And the many olive trees are a source of olives.
그리고 많은 올리브 나무는 올리브 열매의 원천이다.
All of these natural factors give the people of Greece a very healthy diet.
이 모든 자연적 요인들이 그리스 사람들에게 건강에 매우 좋은 식단을 제공해 준다.
Greek cooking uses many vegetables, which are an important source of vitamins.
그리스 요리는 많은 채소를 사용하는데, 이것들은 비타민의 중요 공급원이다.
Therefore, it is not surprising that people who eat Greek food are likely to be healthy.
따라서 그리스 음식을 먹는 사람들이 건강할 가능성이 높다는 사실은 놀라운 일이 아니다.
Now scientists are finding out that certain vegetables can actually fight serious diseases.
요즈음 과학자들은 특정 채소들이 실제로 심각한 질병을 퇴치해 줄 수 있다는 사실을 발견하고 있다.
For example, tomatoes, which are commonly used in Greek dishes, help prevent certain types of cancer.
예를 들어, 그리스 요리에 흔히 사용되는 토마토는 특정 종류의 암을 예방하는 데 도움이 된다.
Traditional Greek food also fights another major killer: heart disease.
전통적인 그리스 음식은 또 하나의 주요 사망 원인인 심장병도 예방한다.
Many Greek dishes use fish, which is good for people with high levels of cholesterol.
많은 그리스 음식에 생선을 사용하는데, 이는 콜레스테롤 수치가 높은 사람들에게 좋다.
Although some Greek dishes are very oily, very few Greeks suffer from heart disease.
일부 그리스 음식은 기름기가 아주 많음에도 불구하고 심장병을 앓는 그리스인은 극히 드물다.
There seem to be two reasons for this.
이에 대해서는 두 가지 이유가 있는 것 같다.
First, Greek people often drink a little red wine with meals, and scientists believe that this has advantages for fighting heart disease.
첫째, 그리스 사람들은 식사와 함께 종종 적포도주를 조금 마시는데 과학자들은 이것이 심장병을 예방하는 데 효능이 있다고 본다.
Second, almost all Greek dishes are made using olive oil.
둘째, 거의 모든 그리스 음식은 올리브유를 사용해 만들어진다.
This is one of the healthiest types of oil, full of vitamins and with no cholesterol.
이것은 건강에 가장 좋은 형태의 기름 중 하나로, 비타민이 풍부하고 콜레스테롤은 없다.
Modern medical science offers great suggestions about healthy eating habits.
현대 의학은 건강한 식습관에 관한 훌륭한 제안들을 한다.
But for hundreds of years, Greek people have been eating healthy foods that fight diseases.
하지만 수백 년 동안 그리스인들은 질병을 퇴치해 주는 몸에 좋은 음식을 계속 먹어 왔다.
We can’t all move to Greece, but we would all benefit from eating the Greek way.
우리가 모두 그리스로 이사를 할 수는 없지만, 그리스식으로 먹는 것은 우리 모두에게 이익이 될 수 있을 것이다.
These days, many corporations are interested in Corporate Social Responsibility.
요즘에는 많은 기업이 기업의 사회적 책임에 관심을 보인다.
CSR includes things like investing in communities and protecting the environment.
CSR에는 지역 사회에 대한 투자나 환경 보호 같은 것들이 포함된다.
Such activities improve the reputations of both a company and its products.
그러한 활동은 기업과 기업의 제품 모두의 평판을 높여 준다.
In turn, this can lead to increased financial returns.
결과적으로 이것은 재정 수익의 증가로 이어질 수 있다.
There are a number of ways companies can practice CSR.
기업이 CSR을 실천할 수 있는 여러 가지 방법이 있다.
IBM, for example, is helping people participate in the World Community Grid.
예를 들어, IBM은 사람들이 세계 공동체 전산망에 참여하는 것을 돕고 있다.
They have created a small program for personal computers.
그들은 개인용 컴퓨터를 위한 소규모 프로그램을 만들었다.
Whenever the computer is not in use, the program donates its computing power to the World Community Grid supercomputer.
컴퓨터가 사용되지 않을 때마다, 그 프로그램이 컴퓨터의 처리 능력을 세계 공동체 전산망의 슈퍼컴퓨터로 기부한다.
This supercomputer assists with medical research that may lead to cures for serious diseases.
이 슈퍼컴퓨터는 심각한 질병에 대한 치료법 개발로 이어질 수 있는 의학 연구를 돕는다.
Then there is Starbucks.
다음으로 스타벅스가 있다.
This business works together with nonprofit organizations to improve the lives of people living in communities that grow coffee.
이 기업은 커피를 재배하는 지역 사회 거주민의 삶을 개선하기 위해 비영리 단체와 함께 일한다.
In Guatemala, for example, Starbucks has teamed up with Save the Children to bring educational programs to remote villages.
예를 들어, 과테말라에서 스타벅스는 세이브더칠드런과 협력해 외딴 마을에 교육 프로그램을 제공한다.
Finally, some companies are created specifically to practice CSR.
마지막으로, 어떤 기업들은 CSR을 실천하기 위해 특별히 만들어진다.
TOMS Shoes, founded by Blake Mycoskie, is one example.
블레이크 마이코스키가 설립한 탐스 슈즈가 한 예이다.
Mycoskie traveled through Argentina in 2006 and saw that many children had no shoes.
마이코스키는 2006년에 아르헨티나 전역을 여행하면서 많은 아이들이 신발이 없는 것을 보았다.
Now, TOMS Shoes sells shoes all over the world.
현재, 탐스 슈즈는 전 세계적으로 신발을 판매한다.
For every pair they sell, they donate one pair to a child in a developing nation.
그들이 판매하는 각각의 켤레에 대해, 개발 도상국의 아이에게 한 켤레씩 기부한다.
They have now given away more than 35 million pairs of shoes worldwide.
그들은 지금까지 전 세계적으로 삼천오백만 켤레 이상의 신발을 기부해 왔다.
CSR helps companies show consumers that they are not only making profits but working to improve society.
CSR은 기업들이 이윤을 내는 것뿐만이 아니라 사회를 개선하기 위해서도 일하고 있음을 소비자들에게 보여주도록 돕는다.
This makes the consumers more likely to choose products made by these companies.
이것은 소비자들이 이러한 기업이 만든 제품을 고를 가능성을 높여 준다.
For these reasons, CSR is likely to expand in the future.
이런 까닭에 CSR은 앞으로도 확대될 것 같다.
There is an old saying, “If you love someone, set them free.”
‘누군가를 사랑한다면 그들을 자유롭게 해 줘라.’라는 옛 속담이 있다.
Ron Hornbaker was a man who thought that this was true about books as well.
론 혼베이커는 이 말이 책에도 적용된다고 생각한 사람이었다.
He didn’t want to see the books he loved become dusty on his shelf.
그는 자신이 아주 좋아하는 책들이 책장에서 먼지가 쌓여가는 모습을 보고 싶지 않았다.
He dreamed of sharing them with others.
그는 그것들을 다른 사람들과 공유하는 것을 꿈꿨다.
His goal was to “make the whole world a library” so that people could share their books for free.
그의 목표는 사람들이 그들의 책을 공짜로 나눠 볼 수 있도록 ‘전 세계를 도서관으로 만드는’ 것이었다.
Hornbaker wanted to encourage people to leave their books in public places for others to find.
혼베이커는 사람들에게 다른 사람들이 찾을 수 있도록 그들의 책을 공공장소에 두라고 권하고 싶었다.
He decided to make this fun, so he started the website www.bookcrossing.com.
그는 이것이 재미있는 일이 되도록 www.bookcrossing.com이라는 웹 사이트를 만들었다.
Using this website, people can continue to enjoy a book by sharing it with others.
이 웹 사이트를 이용하여 사람들은 책을 다른 사람들과 공유함으로써 계속해서 책을 즐길 수 있다.
Now the fun of reading doesn’t end when the book does.
그리하여 책을 다 읽었어도 독서의 즐거움은 끝나지 않는다.
The process is a simple system called the “Three R’s”―Read, Register, and Release.
그 과정은 ‘3R’이라 불리는 읽고, 등록하고, 내놓는 간단한 구조로 되어 있다.
First, someone reads a book.
우선, 누군가가 어떤 책을 읽는다.
Next, he or she registers it on the website.
그다음에 그 사람은 그 책을 웹 사이트에 등록한다.
The book is then given an ID number, which is put on the inside cover of the book.
그러면 그 책은 ID 번호를 부여받는데, 그 번호는 책의 표지 안쪽에 기록된다.
Finally, the person releases the book by leaving it in a public place, such as a coffee shop or train station.
마지막으로, 그 사람은 책을 커피숍이나 기차역 같은 공공장소에 둠으로써 그 책을 내놓는다.
Once someone finds the book, he or she will hopefully go to the site to say that they have “caught it.”
일단 누군가가 그 책을 발견하면 그 사람은 기대감을 안고 웹 사이트에 방문해서 ‘그 책을 찾았다’고 말할 것이다.
This way, the original owner of the book can know that the book has been found.
이런 식으로, 그 책의 원래 주인은 자신의 책이 발견되었다는 것을 알 수 있게 된다.
Then the “Three R’s” start all over again.
그런 다음 ‘3R’은 처음부터 또다시 시작되는 것이다.
When it was launched, about one hundred people joined the site per month.
웹 사이트가 개설되었을 때, 매달 백여 명의 사람들이 그 사이트에 가입했다.
There are now over 950,000 members, and Bookcrossing books are making their way all over the world.
지금은 95만 명이 넘는 회원이 있으며, 북크로싱의 책들은 전 세계로 뻗어 나가는 중이다.
Bookcrossing is a fun way to share your experience of reading with others.
북크로싱은 당신의 독서 경험을 다른 사람들과 나누는 재미있는 방법이다.
학생
문장을 낭독, 쉐도잉, 녹음 하는 스피킹 (로그인) 〉
가장 빠르게 암기하도록 도와주는 암기학습 (로그인) 〉
제대로 외웠나 바로 확인하는 리콜학습 (로그인) 〉
철자까지 외우려면 스펠학습 (로그인) 〉
재미있게 복습하려면 스크램블 (로그인) 〉
주관식으로도 재미있는 복습, 크래시 게임 (로그인) 〉
선생님
수업 중 이 단어장을 보고 듣고 질문하는 슬라이드 (로그인) 〉
수업시간이 들썩 들썩 퀴즈배틀 (로그인) 〉
클릭만으로 종이낭비 없이 시험지 인쇄 (로그인) 〉
필요한 세트를 직접 만드는 단어장 만들기 (로그인) 〉
선생님들이 만드신 30만개 단어장 검색하기 〉
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.