Reading Inside L1 [2022] - U02 Reading 1
16 카드 | netutor
세트공유
Q: I read the following sentences but couldn’t understand them.
Q: 저는 다음에 나오는 문장들을 읽었는데 그것들을 이해할 수 없었어요.
“I argued with my classmate, but no one was in my corner.
“나는 반 친구와 다퉜는데, 아무도 ‘나의 코너에 있지’ 않았어.
I threw in the towel and apologized first because I was totally on the ropes.”
완전히 ‘로프로 몰렸기’ 때문에 나는 ‘수건을 던지고’ 먼저 사과했어.”
Can you explain them?
그것들을 설명해 주실 수 있나요?
A: Actually, those expressions are from boxing.
A: 사실 그 표현들은 권투에서 온 것입니다.
Over a century ago in England, boxing was so popular that several boxing terms entered the English language.
백 년도 더 전의 영국에서는, 권투가 매우 인기가 있어서 몇몇 권투 용어가 영어에 들어오게 됐죠.
1. “In my corner”
1. ‘In my corner’
Between rounds of a boxing match, boxers rest in opposite corners of the ring while their coaches encourage them.
권투 경기의 라운드 사이에, 권투 선수들은 링의 맞은편 코너에서 휴식을 취하고 그동안 코치들이 그들을 북돋아 줍니다.
So “in my corner” means that someone is on my side.
그래서 ‘in my corner’는 누군가가 나의 편에 있다는 것을 의미합니다.
2. “Throw in the towel”
2. ‘Throw in the towel’
Traditionally, boxers’ coaches admitted defeat by throwing a towel into the ring, so “throw in the towel” means to give up.
전통적으로, 권투 선수의 코치들은 링 안으로 수건을 던짐으로써 패배를 인정했고, 그래서 ‘throw in the towel’은 항복한다는 뜻입니다.
3. “On the ropes”
3. ‘On the ropes’
There are four ropes around the edge of a boxing ring.
권투 링 가장자리 둘레에는 네 개의 로프가 있습니다.
When a boxer is driven onto the ropes by the opponent, he or she is nearly defeated.
권투 선수가 상대편에 의해 로프로 몰리면, 그 선수는 거의 패배한 것이죠.
So “on the ropes” means to be in trouble.
따라서 ‘on the ropes’는 곤경에 처했다는 의미입니다.
Now do you understand the sentences?
이제 그 문장들이 이해되나요?
학생
문장을 낭독, 쉐도잉, 녹음 하는 스피킹 (로그인) 〉
가장 빠르게 암기하도록 도와주는 암기학습 (로그인) 〉
제대로 외웠나 바로 확인하는 리콜학습 (로그인) 〉
철자까지 외우려면 스펠학습 (로그인) 〉
재미있게 복습하려면 스크램블 (로그인) 〉
주관식으로도 재미있는 복습, 크래시 게임 (로그인) 〉
선생님
수업 중 이 단어장을 보고 듣고 질문하는 슬라이드 (로그인) 〉
수업시간이 들썩 들썩 퀴즈배틀 (로그인) 〉
클릭만으로 종이낭비 없이 시험지 인쇄 (로그인) 〉
필요한 세트를 직접 만드는 단어장 만들기 (로그인) 〉
선생님들이 만드신 30만개 단어장 검색하기 〉
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.