We often associate / the concept of temperature / with how hot or cold an object feels / when we touch it.
우리는 종종 연관 짓는다. / 온도 개념을 / 그것이 얼마나 뜨겁게 또는 차갑게 느껴지는지와 / 우리가 물건을 만졌을 때
In this way, / our senses provide us / with a qualitative indication of temperature.
이런 식으로, / 우리의 감각은 우리에게 제공한다. / 온도의 정성적인 지표를
Our senses, however, are unreliable / and often mislead us.
그러나, 우리의 감각은 신뢰할 수 없으며 / 종종 우리를 잘못 인도한다.
For example, / if you stand in bare feet / with one foot on carpet and the other on a tile floor, / the tile feels colder than the carpet / even though both are at the same temperature.
예를 들어, / 여러분이 맨발로 서 있다면, / 한쪽 발은 카페트 위에, 다른 한쪽 발은 타일 바닥 위에 놓고 / 카페트보다 타일이 더 차갑게 느껴질 것이다. / 둘 다 같은 온도임에도 불구하고
The two objects feel different / because tile transfers energy / by heat at a higher rate than carpet does.
그 두 물체는 다르게 느껴진다. / 타일이 에너지를 전달하기 때문에 / 카페트가 전달하는 것보다 더 높은 비율로 열의 형태로
Your skin “measures” / the rate of energy transfer by heat / rather than the actual temperature.
여러분의 피부는 “측정한다”. / 열에너지 전도율을 / 실제 온도보다는
What we need is / a reliable and reproducible method / for measuring the relative hotness or coldness of objects / rather than the rate of energy transfer.
우리가 필요로 하는 것은 / 신뢰할 수 있고 재현 가능한 수단이다. / 물체의 상대적인 뜨거움과 차가움을 측정하기 위한 / 에너지 전도율보다는
Scientists have developed a variety of thermometers / for making such quantitative measurements.